法语助手
  • 关闭
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一方当事的代表在同一方当事的另一代表期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求退庭,可会被视为干涉当事的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一在其他退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗,但代表团对此未出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些时可以要求其他退庭,但这可不总是适用于出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


constituer, constitutif, constitution, constitutionnalité, constitutionnel, constitutionnellement, constitutonnel, constitutonnelle, constricteur, constrictif,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

一,仲裁庭可有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据25(4)这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可会被视干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说25(4)要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过(2)(之二),则必须对(4)二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可不总是适用于作证人出庭的当事一方,因这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


constructurede, construire, consubstantialité, consubstantiation, consubstantiel, consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁有必要要求一方当事的代表在同一方当事的另一代表作证期间,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证,可干涉当事的权利,因此,有必要明确提及仲裁的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证在其他证作证时并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以的方式表示对法不尊重告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些证作证时可以要求其他证,但这可不总是适用于作的当事一方,因这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


consumérisme, consumériste, contabescence, contact, contacter, contacteur, contactologie, contactologiste, contage, contagieux,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

,仲裁庭可认为有必要要当事人的代表在同当事人的另代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问式,而其他同样可以接受的法将不会造成此

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这点从其使用“可以”词即可看出,因此不可被视为首选讯问法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,些法律代表曾以退庭式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要其他证人退庭,但这可不总是适用于作为证人出庭的当事,因为这将影响该当事陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


conteneurisable, conteneurisation, conteneuriser, contenir, content, contentant, contentement, contenter, contentieux, contentif,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭认为有必要要求一方当事人代表在同一方当事人另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭会被视为干涉当事人此,有必要明确提及仲裁庭询问方式,而其他同样以接受方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性,这一点从其使用“以”一词即看出,此不被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显酷刑控诉,一些法律代表曾以退庭方式表示对法庭不尊重被告权抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款第二句进行修订,其原是,在有些证人作证时以要求其他证人退庭,但这不总是适用于作为证人出庭当事一方,为这将影响该当事一方陈述其案情力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


conteur, contexte, contextualisation, contextualiser, contextuel, contexture, contigu, contiguë, contiguïté, continence,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一方当事的代表在同一方当事的另一代表作期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求退庭,可会被视为干涉当事的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一在其退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因是,在有些时可以要求其退庭,但这可不总是适用于作为出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


contrat, contrat d'assurance, contratiant, contravariance, contravariant, contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在护后听取论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,其原因,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可适用于作为证人出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


contre-braquer, contre-buter, contrecarrer, contrechamp, contre-chant, contrechâssis, contreclé, contreclef, contrecœur, contrecollé,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计结束护后听取终结论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

第一,仲裁庭可认为有必要要求一当事人的代表同一当事人的另一代表作证期间退庭,而根据第25条第(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

据指出,要求证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确提及仲裁庭的询问式,而他同样可以接受的法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

据说第25条第(4)款要求一证人他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通过第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进行修订,原因是,有些证人作证时可以要求他证人退庭,但这可不总是适于作为证人出庭的当事一,因为这将影响该当事一陈述案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


contrée, contre-écrou, contre-électromotrice, contre-emploi, contre-empreinte, contre-enquête, contre-épaulette, contre-épreuve, contre-espionnage, contre-essai,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,
tuìtíng
se retirer du tribunal ;
lever la séance du tribunal

La Chambre envisageait d'entendre les réquisitoires et plaidoiries des parties après la présentation des moyens de la défense et de se retirer pour délibérer sur le jugement à rendre.

分庭预计在辩方结束辩护后听取终结辩论,然后退庭审议判决。

Premièrement, le tribunal arbitral pourrait juger important de demander au représentant d'une partie de se retirer pendant la déposition d'un autre représentant de la même partie, ce que ne permettait pas le paragraphe 4 de l'article 25.

一,裁庭可认为有必要要求一方当事人的代表在同一方当事人的另一代表作证期间退庭,而25条(4)款这是不可的。

On a déclaré que le fait de demander que les témoins se retirent pouvait être considéré comme portant atteinte au droit d'une partie et que leur méthode d'interrogation méritait donc d'être expressément mentionnée, alors que d'autres méthodes, tout aussi acceptables, ne poseraient pas ce problème.

指出,要求证人退庭,可会被视为干涉当事人的权利,因此,有必要明确裁庭的询问方式,而其他同样可以接受的方法将不会造成此种关切。

On a dit que ce paragraphe n'imposait pas d'obligation de demander à un témoin de se retirer pendant la déposition d'autres témoins, comme le montrait l'emploi du mot “peut”, et que l'on ne pouvait donc pas en déduire qu'il s'agissait de la méthode d'interrogation préconisée.

25条(4)款要求一证人在其他证人作证时退庭并不是强制性的,这一点从其使用“可以”一词即可看出,因此不可被视为首选讯问方法。

Le Comité est préoccupé également par les allégations, auxquelles la délégation n'a pas répondu, selon lesquelles la Haute Cour a rejeté des plaintes pour actes de torture, même dans des cas flagrants, et des avocats se sont désistés en protestation contre le non-respect des droits de la défense.

委员会还感到关切的是,有人指称该法院驳回了对酷刑甚至是极其明显的酷刑的控诉,一些法律代表曾以退庭的方式表示对法庭不尊重被告权利的抗议,但代表团对此未作出答复。

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

指出,如果工作组通过(2)款(之二),则必须对(4)款的二句进行修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可不总是适用于作为证人出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退庭 的法语例句

用户正在搜索


contre-fil, contre-filet, contrefort, contrefoutre, contre-fugue, contre-hermine, contre-hus, contre-indication, contre-indiqué, contre-indiquer, contre-insurrection, contre-interrogatoire, contre-jour, contre-la-montre, contre-latter, contremaître, contremander, contre-manifestant, contre-manifestation, contre-manifester, contremarche, contremarque, contremarquer, contre-mesure, contre-miner, contre-mur, contre-offensive, contre-offre, contre-OPA, contre-pal,

相似单词


退缩(马在障碍物前的), 退缩性眼球震颤, 退堂, 退堂鼓, 退膛, 退庭, 退团, 退位, 退无可退, 退伍,