La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经过了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,好几个星期过了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这她已经被大麻
鸦片的烟给熏昏过
了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过了,她的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于过了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸过了,还有两样灾祸要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺平奖事件已经过
了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这个好办法,所有蚤子都过
了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了过。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越过了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天过了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真过了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
啊,冬天已经过
了,春天终于回来了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以过了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过了,依旧
同一个充满无穷力量
光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年过了,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,好几个星期了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为她已经被大麻和鸦片的烟了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多了,她的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样了,还有两样
要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,迷了
。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经了,春天终于回来了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地了,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年了,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。过
了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以,好几个星期过
了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为被大麻和鸦片的烟给熏昏过
了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过了,
的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于过了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸过了,还有两样灾祸
。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
贝尔和平奖事件
过
了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都过了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了过。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越过了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天过了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真过了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天过
了,春天终于回
了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以过了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过了,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年过了,我还能一眼就认出他
。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过了,本乐
赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
,
。已经过
。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,几个星期过
。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为她已经被大麻和鸦片的烟给熏昏过!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过,她的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于过的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸过,还有两样灾祸要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经过一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个办法,所有
过
。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷过
。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越过。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天过,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真过,你们收到
吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经过,春天终于回来
。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
,您可以过
,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年过,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过,本乐要赢
。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开过了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。经过
了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以,好几个星期过
了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因经被大麻和鸦片的烟给熏昏过
了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过了,
的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于过了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸过了,还有两样灾祸要
。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
尔和平奖事件
经过
了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都过了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了过。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越过了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天过了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真过了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天经过
了,春天终于回
了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以过了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过了,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年过了,我还能一眼就认出他
。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好,好
。已经
。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,好几个星期。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为已经被大麻和鸦片
烟给熏昏
!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层卫生,这太说不
。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三,
表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸,还有两样灾祸要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”路牌没停车,直接越
。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天,又留下许
记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真,你们收到
吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经,春天终于回来
。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好,您可以
,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
复一
地
,依旧是同一个充满无穷力量和光明
天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天,本乐要赢
。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽紧挨着人行道开过
了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经过了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从离开你们以来,好几个星期过
了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为她已经被大麻和鸦片的烟给熏昏过了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过
了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过了,她的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而对于过
了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸过了,还有两样灾祸要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经过了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都过了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了过。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“”的路牌没
,
接越过
了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天过了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二传真过
了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经过了,春天终于回来了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以过了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地过了,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年过了,
还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天过了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后们就可以想法子过
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,好几个星期了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为她已经被大麻和鸦片烟给熏昏
了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层卫生,这太说不
了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多了,她
表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于了
这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾祸了,还有两样灾祸要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一,有个奥弗涅人遇到“停”
路
没停车,直接越
了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期了,又留下许多
记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬已经
了,春
终于回来了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地了,依旧是同一个充满无穷力量和光明
空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年了,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voiture a frôlé le trottoir.
汽车紧挨着人行道开了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经了。生气也没有用。
Plusieurs semaines se sont passees, depuis que je vous ai quittes.
1自从我离开你们以来,好几个星期了。
Cela tient à ce qu'on l'a enivrée de la fumée du chanvre et de l'opium.
“这是因为她已经被大麻和鸦片的昏
了!”
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不了。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多了,她的表演兴致渐渐冷却。
Et c'est vrai que j'éprouve une nostalgie pour ce passé.
而我对于了的这个时代有种怀旧。
12,Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
第一样灾了,还有两样灾
要来。
Une semaine après l'attribution du Nobel de la paix, Pékin ne décolère pas.
诺贝尔和平奖事件已经了一个星期,但北京还没有息怒。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都了。
Il est tombé par terre sans connaissance.
他摔到地上,昏迷了。
Un jour, un auvergnat franchit un panneau "Stop", sans s'arrêter.
一天,有个奥弗涅人遇到“停”的路牌没停车,直接越了。
Encore un dimanche de passé!Encore des souvenirs!
就这样又一个星期天了,又留下许多的记忆!
J'ai envoyé un fax mardi dernier. Vous l'avez reçu ?
上周二我传真了,你们收到了吗?
Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.
是啊,冬天已经了,春天终于回来了。
Bon, vous pouvez passer.Bon séjour à Paris!
好了,您可以了,祝您在巴黎逗留愉快!
Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.
年复一年地了,依旧是同一个充满无穷力量和光明的天空。
Après tant d'années, je l'ai parfaitement reconnu.
这么多年了,我还能一眼就认出他来。
Les jours passent, Benoît va gagner son épreuve.
时间一天天了,本乐要赢了。
Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后我们就可以想法子了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。