法语助手
  • 关闭

既定事实

添加到生词本

fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在是既定,造成这种暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿是国家践中的既定

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是明白无误的既定,前特别委员会和原子能机构的报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对这种做法可视为是在地制造既定

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定和确认的,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,这一概念是建立在三重原则的既定之基础上的:父母间的平,子女间的平及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是这样,他会根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定的决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸施的任何单方面计划,因为这种计划的目的是吞并更多领土,造成既定,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员上仅仅是有名无的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧该地区局势的不稳定和恶化,并造成一种既定,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独立于负责行政施的机构,而且除非在进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由这些机构执行,并作为施的准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或,这些机构的中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军存在是既定事实,造成这种暴行和战争延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害是国家实践中既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是明白无误既定事实,前特别委员会和原子能机构报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚地区内出现新建筑,对这种做法可视为是在实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定和确认事实,即共有油田须受关于开采界油田国际公约和惯例约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任概念,这一概念是建立在三重原则既定事实之基础上:父母间平等,子女间平等及子女对父母权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定事实并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是这样,他会根据第116条规定,讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸实施任何单方面计划,因为这种计划是吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内整个巴勒斯坦领土上非法做法只能进一步加剧该地区局势不稳定和恶化,并造成一种既定事实,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独立于负责行政实施机构,而且除非在进口商可以出上期限内向上级法院或法庭出上,作出裁判应由这些机构执行,并作为实施准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或事实,这些机构中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

非洲各场冲突中,雇佣军的存既定事实,造成暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿是国家实践中的既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是合作是明白无误的既定事实,前特别委员会和原子能机构的报告就说明了一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对法可视为是实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

封信故意忽视既定和确认的事实,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,一概念是建立原则的既定事实之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定事实并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是样,他会根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等的决议,但以色列仅履行些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列西岸实施的任何单方面计划,因为计划的目的是吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空中袭击,及其包括东耶路撒冷内的整个巴勒斯坦领土上的非法法只能进一步加剧该地区局势的不稳定和恶化,并造成一既定事实,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

法庭和程序应独立于负责行政实施的机构,而且除非进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由些机构执行,并作为实施的准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或事实些机构的中央主管机关可采取步骤要求另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在是既定事实,造成这种暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿是国家实践中的既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是误的既定事实,前特别委员和原子能机构的报告就说了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员报告说,在判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对这种做法可视为是在实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定和确认的事实,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,这一概念是建立在三重原则的既定事实之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定事实并不足以或是不可能定罪,他案件,但如果不是这样,他根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等的决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构确拒绝以色列在西岸实施的任何单方面计划,因为这种计划的目的是吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕玷污安理的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名实的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧该地区局势的不稳定和恶化,并造成一种既定事实,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独立于负责行政实施的机构,而且除非在进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由这些机构执行,并作为实施的准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或事实,这些机构的中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在是既定事实,造成这种暴行战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国美国均同意对精神损害的补偿是国家实践中的既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是明白无误的既定事实,前特别委员会原子能机构的报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对这种做法可视为是在实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定事实,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

打算使人能执行父母共同责任的概念,这一概念是建立在三重原则的既定事实之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他既定事实并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是这样,他会根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等的决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明拒绝以色列在西岸实施的任何单方面计划,因为这种计划的目的是吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅是有名无实的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧地区局势的不稳定恶化,并造成一种既定事实,可能对地区安全及世界平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭程序应独立于负责行政实施的机构,而且除非在进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由这些机构执行,并作为实施的准则;如果有充分理由为裁判不符合既定原则或事实,这些机构的中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军存在是既定,造成这种暴行和战争延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害补偿是国家践中既定

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是明白无误既定,前特别委员会和原子能机构报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚地区内出现新建筑,对这种做法可视为是在地制造既定

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定和确认共有油田须受关于开采界油田国际公和惯束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任概念,这一概念是建立在三重原则既定之基础上:父母间平等,子女间平等及子女对父母权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是这样,他会根据第116条规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公》修建定居点,引导人群制造既定等等决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸任何单方面计划,因为这种计划是吞并更多领土,造成既定,吞并被占领耶路撒冷东部地区,进而在旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员上仅仅是有名无陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内整个巴勒斯坦领土上非法做法只能进一步加剧该地区局势不稳定和恶化,并造成一种既定,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独立于负责行政机构,而且除非在进口商可以提出上诉期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出裁判应由这些机构执行,并作为准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或,这些机构中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不胜感激, 不胜感激的心情, 不胜枚举, 不胜其烦, 不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,雇佣军的存在既定事实,造成暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿国家实践中的既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

合作明白无误的既定事实,前特别委员会和原子能机构的报告就说明了一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对做法可视为在实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

封信故意忽视既定和确认的事实,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,一概念建立在三重原则的既定事实之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

他认为既定事实足以或可能定罪,他会终止案件,但样,他会根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修建定居点,引导人群制造既定事实等等的决议,但以色列仅履行些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸实施的任何单方面计划,因为计划的目的吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它以两速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅有名无实的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧该地区局势的稳定和恶化,并造成一既定事实,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

法庭和程序应独立于负责行政实施的机构,而且除非在进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由些机构执行,并作为实施的准则;有充分理由认为裁判符合既定法律原则或事实些机构的中央主管机关可采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在既定事实,造成这种暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿国家实践中的既定事实

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

这种合作明白无误的既定事实,前特别委员会和原子能机构的报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄特里亚的地区内出现新的筑,对这种做法在实地制造既定事实

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽既定和确认的事实,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,这一概念在三重原则的既定事实之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定事实并不足以或能定罪,他会终止案件,但如果不这样,他会根据第116条的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦第四公约》修定居点,引导人群制造既定事实等等的决议,但以色列仅履行这些决议中对它有利的条款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸实施的任何单方面计划,因为这种计划的目的吞并更多领土,造成既定事实,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定事实并从中得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员事实上仅仅有名无实的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空中袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧该地区局势的不稳定和恶化,并造成一种既定事实能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独于负责行政实施的机构,而且除非在进口商以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由这些机构执行,并作为实施的准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或事实,这些机构的中央主管机关采取步骤要求在另一项程序中对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,
fait établi
fait établie

Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.

在非洲各场冲突,这种雇佣军的存在是既定,造成这种暴行和战争的延长。

A l'inverse, l'Allemagne comme les États-Unis s'accordent sur le fait que la réparation du dommage moral est bien établie dans la pratique étatique.

另一方面,德国和美国均同意对精神损害的补偿是国家既定

Or ce passé est clair et établi, comme en témoignent les rapports de l'ancienne Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique.

但是这种合作是明白无误的既定,前特别委员会和原子能机构的报告就说明了这一点。

Selon la Commission, de nouvelles constructions ont été entreprises dans des zones qui ont été attribuées à l'Érythrée, ce qui pourrait être interprété comme une tentative d'adopter une politique du fait accompli.

委员会报告说,在判定给厄立特里亚的地区内出现新的建筑,对这种做法可视为是在地制造既定

La lettre susmentionnée passe délibérément sous silence un fait avéré et largement reconnu, à savoir que les gisements pétrolifères communs sont soumis aux accords et usages internationaux qui régissent l'exploitation des gisements pétrolifères frontaliers.

这封信故意忽视既定和确认的,即共有油田须受关于开采界油田的国际公约和惯例的约束。

Cette loi se propose de permettre une application de la notion de coparentalité qui repose sur le constat d'un triple principe : égalité entre les parents, égalité entre les enfants et droit de l'enfant à ses deux parents.

该法律打算使人能执行父母共同责任的概念,这一概念是建立在三重原则的既定之基础上的:父母间的平等,子女间的平等及子女对父母的权利。

S'il considère que les faits établis ne suffisent pas ou ne sont pas de nature à étayer une condamnation, il laisse les choses en l'état mais, dans le cas contraire, des poursuites sont engagées en vertu de l'article 116.

如果他认为既定并不足以或是不可能定罪,他会终止案件,但如果不是这样,他会根116的规定,提起诉讼。

Des dizaines d'autres résolutions traitent, entre autres, du Golan occupé, du Sud-Liban et des violations de la quatrième Convention de Genève, des colonies de peuplement, de l'envoi d'une mission d'établissement des faits, mais Israël en applique seulement les paragraphes qui lui conviennent.

同时还通过了另外几十个有关被占领的戈兰高地及黎巴嫩南部,以及以色列违背《日内瓦四公约》修建定居点,引导人群制造既定等等的决议,但以色列仅履行这些决议对它有利的款。

L'Autorité palestinienne s'oppose catégoriquement à tout plan unilatéral d'Israël concernant la Cisjordanie, car son but est d'annexer encore plus de territoire pour nous mettre devant le fait accompli, d'annexer le secteur oriental de Jérusalem déjà occupé et d'installer des cordons de sécurité le long du Jourdain.

巴勒斯坦权力机构明确拒绝以色列在西岸施的任何单方面计划,因为这种计划的目的是吞并更多领土,造成既定,吞并被占领的耶路撒冷东部地区,进而在约旦河沿岸形成安全地带。

Refuser d'admettre ce postulat et d'en tirer les enseignements, serait, je le crains, ternir l'image et le prestige du Conseil, ainsi réduit à fonctionner « deux vitesses », avec une minorité agissante, l'état-major restreint des décideurs, tandis que les autres membres, le « gros de la troupe », ne serviraient en réalité que d'éminents faire-valoir.

拒绝承认这一既定并从得出适当结论恐怕会玷污安理会的形象和声望;使它不得不以两种速度运行:积极的少数为决策者充当有限高层管理,而多数其他成员上仅仅是有名无的陪衬。

Les attaques aériennes et terrestres d'Israël, puissance occupante, dans la bande de Gaza, de même que ses agissements illégaux dans l'ensemble des territoires palestiniens, y compris Jérusalem-Est, ne font que déstabiliser et détériorer davantage la situation dans la région. Ils contribuent à créer un fait accompli qui pourrait nuire durablement à la sécurité dans la région ainsi qu'à la paix et à la sécurité dans le monde entier.

以色列作为占领国对加沙地带发动的地面和空袭击,及其在包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土上的非法做法只能进一步加剧该地区局势的不稳定和恶化,并造成一种既定,可能对该地区安全及世界和平与安全产生长期负面影响。

Ces tribunaux ou procédures seront indépendants des organismes chargés de l'application des mesures administratives, et leurs décisions seront exécutées par ces organismes et en régiront la pratique administrative, à moins qu'il ne soit interjeté appel auprès d'une juridiction supérieure dans les délais prescrits pour les appels interjetés par les importateurs, sous réserve que l'administration centrale d'un tel organisme puisse prendre des mesures en vue d'obtenir une révision de l'affaire dans une autre action, s'il y a des raisons valables de croire que la décision est incompatible avec les principes du droit ou avec les faits de la cause.

此种法庭和程序应独立于负责行政施的机构,而且除非在进口商可以提出上诉的期限内向上级法院或法庭提出上诉,作出的裁判应由这些机构执行,并作为施的准则;如果有充分理由认为裁判不符合既定法律原则或,这些机构的央主管机关可采取步骤要求在另一项程序对问题进行复核。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既定事实 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


既得权, 既得权利, 既定, 既定的, 既定地, 既定事实, 既而, 既高且大, 既狡猾又勇敢, 既决案件,