Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交
联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有定,如果不顾
定而继续采用军事选择,安理会首先就
在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制未报告的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会
国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促我们在是否接受以色列实体发出
以色列实体
令人反感
邀请这一
题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误严重程度,可能
人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时
类似
预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界
题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,
于建立海洋开发区,以及
于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们联合国排雷行动处作出
努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器
国家在向那些可能滥
这类武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提
资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证预测错误的严重程度,
使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有
受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如
给予足够的时间以便
三思而后行——是
够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手促使我们在是否接受以色列实体发出的访问以色列实体的令人反感的邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似的预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和,如果不顾和
而继续采用军事选择,安理会首先就
在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商的解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规的存在将可以成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体发出访问以色列实体
令人反感
邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误严重程度,可能使人类发展报告处在将来编写《人类发展报告》时对使用类似
预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有平协定,如果不顾
平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界问题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制
未报告
捕捞
国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际平与安全之目
共同努力中,核查——如能得到安全理事会
国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对合国排雷行动处作出
努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器
国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们在是否接受列实体发出的访
列实体的令人反感的邀请这一
题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳的。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者
及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类发展报处在将来编写《人类发展报
》
使用类似的预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,
于建立海洋开发区,
及
于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定的存在将可成为有效的威慑,因为试图进行非法、无管制和未报
的捕捞的国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国
有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的间
便能三思而后行——是能够成为一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器的国家在向那些可能滥用这类武器、从而造成数
万计伤亡的国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
种宣传手段应该促使我们在是否接受以色列实体
出的访问以色列实体的令人反感的邀请
一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔的事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,
样做是徒劳的。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务
了“先知后行”运动,
到国
旅行的女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在一例子中,事后证明预测错误的严重程度,可能使人类
展报告处在将来编写《人类
展报告》时对使用类似的预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应在同意署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上的国家,在海洋边界问题仍未解决的地方,在达成相互商定的解决办法之前,对于建立海洋开区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
些规定的存在将可以成
有效的威慑,
试图进行非法、无管制和未报告的捕捞的国民会三思而后行,
在返回其国藉所在国时有可能受到严重的财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目的的共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分的政治支持,如能给予足够的时间以便能三思而后行——是能够成一个有力工具的。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
此,我们对联合国排雷行动处作出的努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口
类武器的国家在向那些可能滥用
类武器、从而造成数以万计伤亡的国家出售
些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促我们在是否接受以色列实体发
问以色列实体
令人反感
邀请这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦请委员会成员三思而后行,不要作最后自己可能后悔
事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以将解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 在这一例子中,事后证明预测错误严重程度,可能
人
发展报告处在将来编写《人
发展报告》时对
似
预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采军事选择,安理会首先就应在同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于在邻接海岸线上国家,在海洋边界问题仍未解决
地方,在达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存在将可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而后行,因为在返回其国藉所在国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
在我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动处作努力表示欢迎,并希望在所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有
口这
武器
国家在向那些可能滥
这
武器、从而造成数以万计伤亡
国家
售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失行动,三思而后行总没有错。
Cette propagande devrait nous inciter à réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation ignoble de se rendre en Israël.
这种宣传手段应该促使我们是否接受以色列实体发出
访问以色列实体
令人反感
这一问题上三思而后行。
Le représentant de l'Allemagne engage les membres de la Commission à réfléchir à deux fois avant de prendre une mesure qu'ils pourraient regretter par la suite.
他敦委员会成员三思而后行,不要作出最后自己可能后悔
事情。
Si certains s'imaginent qu'ils peuvent imposer une solution à la Somalie, ils feraient bien d'y réfléchir à deux fois, parce que ce serait un exercice futile.
如果有人认为他们可以解决办法强加于索马里,他们就必须三思而后行,因为这样做是徒劳
。
Le Ministère des affaires étrangères a lancé la campagne Know Before You Go (À savoir avant de partir), pour donner des renseignements aux lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels qui se rendent à l'étranger.
交和联邦事务部发起了“先知后行”运动,为到国
旅行
女性同性恋者、男性同性恋者、双性恋者以及变性者提供说明资料。
37.3 Dans le cas présent, les prévisions se sont révélées à ce point fausses que le Bureau pourrait faire une pause avant d'utiliser à nouveau des prévisions dans les futures livraisons du Rapport.
3 这一例子中,事后证明预测错误
严重程度,可能使人类发展报告
来编写《人类发展报告》时对使用类似
预测会三思而后行。
Sans accord de paix, ou quand les options militaires se poursuivent malgré la conclusion d'un accord de paix, le Conseil devrait y regarder à deux fois avant d'accepter de déployer une mission de paix.
如果没有和平协定,如果不顾和平协定而继续采用军事选择,安理会首先就应同意部署之前三思而后行。
S'agissant des pays limitrophes dont les frontières maritimes n'ont pas encore été définies, il faudrait envisager sérieusement, en attendant que des accords mutuels soient scellés, la création de zones de développement maritime communes afin de mettre en valeur les ressources du plateau continental.
关于邻接海岸线上
国家,
海洋边界问题仍未解决
地方,
达成相互商定
解决办法之前,对于建立海洋开发区,以及对于获取现有大陆架资源必须三思而后行。
L'existence même de ces dispositions aura un véritable effet dissuasif, et les ressortissants envisageant de pratiquer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée réfléchiront à deux fois en raison des graves sanctions financières probables auxquelles ils s'exposent à leur retour dans leur pays.
这些规定存
可以成为有效
威慑,因为试图进行非法、无管制和未报告
捕捞
国民会三思而后行,因为
返回其国藉所
国时有可能受到严重
财政罚款。
Les inspections - sous réserve qu'elles bénéficient du plein appui du Conseil de sécurité et de la communauté internationale et sous réserve que le délai accordé permette de mener une action réfléchie - sont susceptibles de constituer un puissant instrument de l'action commune que nous menons en vue de désarmer l'Iraq, d'empêcher la guerre et de consolider la paix et la sécurité internationales.
我们实现解除伊拉克武装、避免战争及巩固国际和平与安全之目
共同努力中,核查——如能得到安全理事会和国际社会充分
政治支持,如能给予足够
时间以便能三思而后行——是能够成为一个有力工具
。
C'est pourquoi nous saluons les efforts déployés par le Service des Nations Unies en faveur du déminage et formons le voeu que tous les champs de mines seront déminés. Nous engageons les États qui exportent ces armes à cesser cette activité et à réfléchir avant de les vendre à des pays qui peuvent en faire un emploi abusif et causer des milliers de victimes.
因此,我们对联合国排雷行动作出
努力表示欢迎,并希望
所有布雷区内排除地雷,我们呼吁所有出口这类武器
国家
向那些可能滥用这类武器、从而造成数以万计伤亡
国家出售这些武器之前三思而后行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。