La rigidité croissante du dispositif de bouclage entrave les opérations humanitaires de l'Office.
日益严厉封锁制度严
影响了近东救济工程处
人道主义行动。
rigidité
f.
刚度; 刚性; 劲度; 强直性; 强直; 度
rigidité complexe
复刚度
rigidité d'énergie stockée
储能刚度
rigidité de glissement
剪切刚度
rigidité de ressort
弹簧刚度
rigidité des lombes chez les enfants
腰
rigidité décérébrée脑强直
rigidité en roue dentée
齿轮样强直
rigidité en tuyau de plomb
铅管样强直
rigidité pupillaire
瞳孔强直
rigidité à compresssion
抗压劲度
axiome de pseudo rigidité
刚化公理
cinq types de rigidité
五
coefficient de rigidité
刚度系数
nervure de rigidité
加强肋
poutre de rigidité
刚性梁
atténuer la rigidité des tendons-muscles
【医学】利筋骨
rigidité musculaire
【医学】肉
La rigidité croissante du dispositif de bouclage entrave les opérations humanitaires de l'Office.
日益严厉封锁制度严
影响了近东救济工程处
人道主义行动。
Nous avons démontré une souplesse culturelle et évité la rigidité culturelle, source de conflit.
我们表现出文化灵活性并避免了冲突文化僵
态度。
La rigidité des mécanismes d'accès aux ressources des fonds d'affectation spéciale crée des difficultés supplémentaires.
其他困难还在于没有灵活
机制动用信托基金
。
Nous ne pouvons plus envisager la réforme du Conseil de sécurité avec entêtement et rigidité.
我们不能再以固执态度对待安全理事会改革。
Rigidité des réglementations et des pratiques relatives à l'emploi de retraités
H. 雇佣退休人员规则和做法过于刻板
Collecte de fonds sur le terrain et rigidité de l'allocation des ressources
实地一级筹
和
分配不灵活
Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.
复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵。
Cependant, la rigidité est aussi un problème dès lors qu'il s'agit d'appliquer un traité dans son ensemble.
然而,不够灵活对整份条约如何运作已成为一项问题。
La rigidité du système actuel bloque les fonctionnaires et est un frein à la mobilité et à l'avancement.
目前制度不灵活把工作人员锁住了,妨碍他们
调动和升迁。
Dans beaucoup de pays développés et pays en développement, des rigidités institutionnelles ont provoqué des carences du marché.
在许多发达和发展中国家,机构僵化导致了市场机能失效。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性瓶颈、僵
制度和市场
缺陷。
L'impossibilité de virer des crédits d'un chapitre budgétaire à l'autre est une rigidité structurelle à laquelle il faut remédier.
经费无法从预算一款划入另一款原因在于结构僵化,必须予以纠正。
Nous estimons que la rigidité et les ambitions nationales doivent être surmontées en vue de rendre notre Organisation meilleure.
我们认为,为改善本组织,必须消除僵立场和国家野心。
Bref, à cause de sa rigidité, le Consensus de Washington n'a pas apporté la prospérité attendue en Amérique latine.
总之,由于华盛顿公式僵化做法,它没有在拉丁美洲产生所期待
繁荣。
De par son horizon temporel et sa rigidité, le PMT ne permet pas une programmation détaillée
对于详细方案编制是不及时和缺乏灵活性
工具
Les échanges entre les membres de la mission et les responsables locaux étaient par conséquent formels et empreints de rigidité.
这使得评估小组与当地官员会员非常正式、呆板。
Mais il faut aussi s'employer à éliminer les rigidités structurelles qui peuvent empêcher de mettre ce capital au service de l'innovation.
但是政策还应该力求消除现有结构僵化之处,这些僵化之处妨碍了将拥有
人力
本转变为创新性
企业活动。
Dans l’avenir, le piano, non seulement sur cet exercice d’apprentissage, en temps de paix, nous devrait aussi avoir cette rigidité de persévérance.
在今后,不光是在钢琴练习上,在平时
学习中,我们也应具有这种执着
坚持不懈
精神.
Il a été conseillé de se garder de toute rigidité excessive dans cette disposition car la souplesse du Règlement s'en trouverait compromise.
有与会者告诫,规定不可过于死板,因为这可能影响《规则》灵活性。
La partie abkhaze s'est dite intéressée, mais l'idée en est restée au point mort à cause de la rigidité injustifiable des séparatistes.
阿布哈兹一方表示感兴趣,但由于分离主义份子毫无理由僵
立场,这个构想无法实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。