Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.
们对这种侵略行径感到震惊,这样的行为没有道理的。
Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.
们对这种侵略行径感到震惊,这样的行为没有道理的。
Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.
今天们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。
Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.
近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到心惊。
N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?
为了们今天怀着痛苦、悲伤恐惧的心情所看到的战争,再等几个月难道不更好?
La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.
巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令们震惊、悲痛。
Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.
秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。
Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.
作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊。
Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.
人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。
Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.
对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。
La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.
当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊。
Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.
它们清楚的,代表着这一恐怖轴心明示的目标,们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。
Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.
要以最有力的措辞重申,大韩民国人民对这种不人道的恐怖行为极感震惊愤怒。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。
La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.
国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。
Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.
相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。
Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.
估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震惊。
Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.
占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。
Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.
虽然美韩两国总统均称对可以平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。