法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser恒;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer存,朽;opposer……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的公正的国际秩序,这种情况合法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

应促这种现实合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》应视为是继续拥有核武器合法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都合法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行合作,同时继续剥削和重新殖民化的行为合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,俄罗斯行动合法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其定被接受并提高其定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要这种行动合法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还色情业以及所涉犯罪网络合法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都能为恐怖主义辩护或其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并是在宽恕有罪罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并之合法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承, 承法的
2. 使法, 给予法地位:

légitimer un enfant naturel 非婚生子女婚生子女

3. 证明理, … 辩护:
légitimer une action 某一行辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文化历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承王国的行的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视使继续拥有核武器法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行作,同时使继续剥削殖民化的行法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予国的行动以法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书写,使俄罗斯行动法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一的用语还使色情业以及所涉犯罪网络法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能恐怖主义辩护或使其具有法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混并使之法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


décroissant, décroissement, décroît, décroître, décrottage, décrotter, décrotteur, décrottoir, décroûtage, décroûter,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信府如今已完全合法

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在何情况下都不能合法

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行合作,同时使继续剥削重新殖民的行为合法

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共合法的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

史教科书重写,使俄罗斯行动合法

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法或强反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以何理由或在何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


décurie, décurion, décurrent, décurrente, décurtation, décuscuter, décuscuteuse, decussatio, décussation, décussé,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为法的
2. 使法, 给予

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联王国的为是的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在作,同时使继续剥削和重新殖民化的法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予国的动以法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混并使之法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


décylène, décylmercaptan, décyne, décynoate, dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信府如今已完全合法

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在何情况下都不能合法

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行合作,同时使继续剥削重新殖民的行为合法

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共合法的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

史教科书重写,使俄罗斯行动合法

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法或强反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以何理由或在何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


dédication, dédicatoire, dédié, dédiée, dédier, dédifférenciation, dédifférencier, dédifférentiation, dédire, dédit,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追;pérenniser永久,;discréditer信任,信用,威信,信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer永存,不朽;opposer……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,这种情况合法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促这种现实合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是继续拥有核武器合法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行合作,同时继续剥削和重新殖民化的行为合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国积极参与企图纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,俄罗斯行动合法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要这种行动合法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语色情业以及所涉犯罪网络合法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社,并将其所受的歧视合法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并之合法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


dédouaner, dédoublable, dédoublage, dédoublement, dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser, déductibilité,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. []认, 认…为合法
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种规定却不应当根据文和历史原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者不公正国际秩序,使这种情况合法

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不认联合王国为是合法,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得收益在任何情况下都不能合法

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进合作,同时使继续剥削和重新殖民合法

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯动合法

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法或强反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种动合法

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或使其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受歧视合法

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


deep, deep tank, deerite, deesite, déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir, défaire,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 使合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser使永久,使永恒;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider加固,加强,巩固;perpétuer使永存,使不朽;opposer使……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是使继续拥有核武器合法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益任何情况下都不能合法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们进行合作,同时使继续剥削和重新殖民化的行为合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图使纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由任何情况下,都不能为恐怖主义辩护使其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


défarder, défatigant, défatiguer, défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé, défaveur,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,
v. t.
1. [古]承认, 承认…为合法的
2. 合法, 给予合法地位:

légitimer un enfant naturel 认非婚生子女为婚生子女

3. 证明合理, 为… 辩护:
légitimer une action 为某一行为辩护
近义词:
autoriser,  excuser,  justifier,  reconnaître,  motiver,  expliquer
反义词:
abâtardir
联想词
justifier为……辩护;conforter加强;contester争论,争议;revendiquer要求收回,追还;pérenniser久,恒;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;imposer强迫,强加;consolider,加强,巩;perpétuer存,不朽;opposer……对抗,用……对抗;

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国这种情况合法化

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促这种现实合法化

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视为是继续拥有核武器合法化法律文书

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们是在进行合作,同时继续剥削和重新殖民化的行为合法化

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性

La RSS d'Arménie a également participé activement aux tentatives visant à légitimer l'annexion du Haut-Karabakh.

亚美尼亚苏维埃社会主义共和国还积极参与企图纳戈尔诺-卡拉巴赫自治州脱离阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国合法化的各种图谋。

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,俄罗斯行动合法化。

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

La transparence et l'ouverture ont contribué à faire accepter et à légitimer ces décisions.

透明度和开放性将有助于其决定被接受并提高其决定的合法性。

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免合法化或强化反倾销手段。

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要这种行动合法化?

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还色情业以及所涉犯罪网络合法化。

L'Érythrée est convaincue qu'aucune raison ou circonstance ne peut justifier ou légitimer le terrorisme.

厄立特里亚相信,无论以任何理由或在任何情况下,都不能为恐怖主义辩护或其具有合法性。

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

Ces mesures stigmatisent encore davantage les communautés visées et légitiment la discrimination dont elles sont l'objet.

这些措施进一步诬蔑这些社群,并将其所受的歧视合法化。

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并之合法化的作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 légitimer 的法语例句

用户正在搜索


défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement, défectueux,

相似单词


légistimation, légitimation, légitime, légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego,