有奖纠错
| 划词

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。

评价该例句:好评差评指正

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的永远必须符合国际法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

联合国还为国际行动提供了合法性。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的合法性而取得合法性。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的国际法。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动合法化?

评价该例句:好评差评指正

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强这种混合并使之合法化的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要加强过渡当局并使其合法化。

评价该例句:好评差评指正

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不促使这种现实合法化。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能为发挥这种作用提供充分的正当性。

评价该例句:好评差评指正

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联合王国的行为是合法的,并一再要求归还群岛。

评价该例句:好评差评指正

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予联合国的行动以合法性。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette nouvelle terminologie légitimait l'industrie du sexe et les réseaux criminels impliqués.

此外,这一新的用语还使色情业以及所涉犯罪网络合法化。

评价该例句:好评差评指正

Le cabinet a fourni des arguments légitimant le recouvrement par l'Organisation des fonds détournés.

这样,该事务所代表本组织提出追还资金的理由。

评价该例句:好评差评指正

Nous légitimerons la poursuite de notre exploitation et de notre recolonisation et nous y collaborerons.

我们将是在进行合作,同时使继续剥削和重新殖民化的行为合法化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décigramme, décilage, décile, décilitre, décimable, décimal, décimale, décimalisation, décimaliser, décimalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Je trouve que voter, comme ne pas voter, ça peut se légitimer, c'est légitime.

我觉得投不投票都能,具有法性,都是

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans tous les cas, le premier préparait les actes du second, il les annonçait en quelque sorte et il les légitimait.

在任何一情况下,前者都是为后者行动作准备,方式预示了这行动,并且使之

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je ne peux pas demander aux autres de voir ou de légitimer quelque chose que moi, je vois sans conviction.

我无法要求其他人看到或者承认我自己看得不确切事物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Faut-il oui ou non légitimer ces violences?

我们是否应该将这暴力

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Comme si la victoire du Vlaams Belang légitimait les propos racistes.

就好像Vlaams Belang胜利使族主义言论

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mère de l'enfant, Hélène de Mecklembourg, le conduit vite à la Chambre des députés pour que ceux-ci légitiment son règne.

孩子母亲海伦德梅克伦堡-施韦林迅速将他带到众议院,让议员们认可他统治地位。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi.

刚才可能有一个密探盯您梢,如果是这样,您上我这儿来红衣主教就已经知道了。有了这份请假报告,您来我这儿事就好解释了。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Que les quelques bavures contre des hargneux Étaient légitimées par des actes brutaux : Ils répéteront tout sans mettre de veto.

少数反对 surly 毛刺被野蛮行为:他们会在没有否决权情况下重复一切。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est assez évident que selon la cour dont dépendent les scribes et les historiens, on va légitimer telle ou telle dynastie plutôt qu'une autre.

很明显,根据依赖于文员和历史学家宫廷,我们会个王朝而不是另一个王朝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je ne suis pas spécialiste de théologie, mais je n'ai pas compris que l'islam légitimait ou soutenait le recours à quelque violence que ce soit.

我不是神学专家,但我不明白伊斯兰教使使用任何暴力或支持使用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

E.Borne: Il y a un programme qui a été légitimé par l'élection présidentielle.

- E.Borne:有一个程序被总统选举

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Une pression sur le groupe Total légitimée aujourd'hui par la Première ministre qui, lors d'un déplacement, a estimé que les militants du climat étaient dans leur rôle d'alerter.

总理今天了对道达尔集团压力,他在一次旅行中认为气候活动家有责任发出警报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Ce nouveau code pénal est un mécanisme que le gouvernement cubain utilisera pour légaliser et légitimer un ensemble de pratiques auxquelles il avait déjà recours, en marge de la loi.

这部新刑法典是古巴政府将用来使其已经采取一系列做法机制,在法律之外。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年三季度

Et donc j'essaye de montrer comment les stéréotypes dans ce domaine, les stéréotypes sur le féminin contribuent en fait à légitimer certaines infériorités sociales, certaines injustices qui affectent les femmes.

我试图展示这个领域刻板印象,女性刻板印象实际上有助于使些社会劣势些影响妇女不公正现象。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年

Pour légitimer un échange, on tope, on checke comme disent les jeunes d'aujourd'hui : on se frappe dans la main, paume contre paume : tope là dit-on parfois pour exprimer cet accord.

为了承诺交易 成立,人们拍板儿,现在年轻人用" checker" : 双方击掌,手心对手心。人们会说" tope là" 表示同意,成交。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Leduc du maine fils illégitime de louis xiv et de madame de montespan, légitimé par le roi rendu dynastes par une cette dernière ordonnance, elia son petit-fils qui roi d'espagne philippe 5.

路易斯·西夫和蒙特斯潘夫人私生子莱杜克·杜·马因,被国王通过后一项法令使王朝,他孙子、西班牙国王菲利普5世。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Nous appelons la Chine, concluent les diplomates, à ne pas aider Moscou et à renoncer à diverses manœuvres de manipulation de l'information et de désinformation pour légitimer la guerre menée contre l'Ukraine.

外交官们总结说,我们呼吁中国,不要帮助莫斯科,并停止对信息和虚假信息操纵,使对乌克兰战争

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Mais les gratte-ciel sont totalement légitimés à la Défense pour des raisons utilitaires et aussi car leur rassemblement en dehors des murs de Paris permet de préserver le patrimoine historique et l'identité haussmannienne de la ville.

但出于功利主义原因,摩天大楼在拉德芳斯完全,而且还因为它们在巴黎城墙外集会使得保留这座城市历史遗产和奥斯曼风格成为可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月

Un choix assumé et légitimé aujourd'hui par la crise énergétique.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

2 mois et demi après le début d'une guerre qu'il semble encore devoir légitimer devant son armée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décine, décinéper, décinormal, décinormale, décintrage, décintrement, décintrer, décintroir, déci-préf., décirage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接