Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚蠢和能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只会鼓励进步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库德
人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量轻,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这言辞,是对全世界种
灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿
及利亚代表却指责秘书长表现出
种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就愚蠢和
能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关,
极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点体积小,重量轻,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳单项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,对全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同
也
对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚蠢和能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量轻,输功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,于
、
未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻
示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如色的减震能力(比碳单项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是
安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作了努力,但作为
这些努力的回报,阿尔及利亚代
却指责秘书长
一种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
鸟一样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
的优点是体积小,重量轻,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震力(比碳单项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性
性
方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成的相互接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重事
松地说
项言语
艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释样
率,要不就是愚蠢和
能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您举止
率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从处理
些行动只会鼓励进一步
攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
些武器
技术、
便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他优点是体积小,重量
,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人性虐待和乱伦等极其严重罪行
处罚明显过于宽大,
她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏
表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切是,受起诉和判决
案件数目少于报告
案件数目;种族罪行肇事者常常被从
发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色减震能力(比碳单项减震多20%以上),极
重量,及舒适性和性能方面
提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要暴力”
警察案件中,最长
刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情
极端漠视,同时
是对安理会感情
漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告暴力行为数量相比,起诉和定罪
情况很少,有时犯罪人只被判处很
惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成相互能接受
争端解决办法作出了努力,但作为对
些努力
回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受
反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的率,要不就是愚蠢和
能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样快地
了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者常常被从发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳单项减震多20%以上),极的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
严重的事轻松地说这项言语的艺术
玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚蠢和能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与尔德族人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量轻,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳单项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底
导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事轻松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚蠢和能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟样轻快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止轻率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更轻!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从轻处理这些行动只会鼓励进步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更轻!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库德
人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、轻便和容易使用,使儿童作用简便。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量轻,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏轻表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种罪行肇事者常常被从轻发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳项减震多20%以上),极轻的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这言辞,是对全世界种
灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很轻的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿
及利亚代表却指责秘书长表现出
种令人难以忍受的反复无常。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重的事松地说这项言语的艺术把玩得很好.
Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的率,要不就是愚蠢和
能。
I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样快地过了桥。
Vous avez agi avec une légèreté inconcevable.
您的举止率得令人难以相信。
Chaleur et légèreté en plus !
更热更!
Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从处理这些行动只会鼓励进一步的攻击。
Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任的。
L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器的技术、和容易使用,使儿童作用简
。
Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他的优点是体积小,重量,输出功率大,适应范围广等特点。
Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人的性虐待和乱伦等极其严重罪行的处罚明显过于宽大,这也让她心。
Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前的结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪处罚偏表示关切。
Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理的裁决。
Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切的是,受起诉和判决的案件数目少于报告的案件数目;种族罪行肇事者被从
发落。
Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色的减震能力(比碳单项减震多20%以上),极的重量,及舒适性和性能方面的提高。
Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要的暴力”的警察案件中,最长的刑期不超过六个月。
C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情的极端漠视,同时也是对安理会感情的漠视。
Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告的暴力行为数量相比,起诉和定罪的情况很少,有时犯罪人只被判处很的惩罚。
En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
秘书长为找到一个经过谈判达成的相互能接受的争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力的回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出一种令人难以忍受的反复无。
Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.
委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调查,但是调查不彻底会导致荒谬不合理的裁决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。