法语助手
  • 关闭
v. t.
使交错, 使交; 缠结(使. . . 缠绕一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他相互交错一起做
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

相互交错一起做网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

议大会上,我们必须议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组和联合国都密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


alimentation normale, alimenté, alimenter, alimenteur, aliments, alinamine, Aline, alinéa, alinéaire, alinite,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性各种其他手段交流和交织在一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


alisier, alisma, alismacées, alisme, alisonite, alite, alité, alitement, aliter, alitisation,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交织在一起,据以认识和实践作责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


alkali, Alkaligenes, alkanasul, alkane, alkannate, alkannine, alkéine, alkékenge, alkènes, alkermès,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

会上,我们必须小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其手段交流和交织在一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


alkylsilicium, alkylurée, alkyne, alkysulfonate, allache, allactite, allagite, allah, Allais, allaise,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
交错, 交织; 缠结(. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser交叉,相交;mêler混合;articuler清楚发音;unir合并,结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher更靠近,更接近;détacher,拆;séparer离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审大会上,我们必须审器和轻器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交织在一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


allantoïde, allantoïdien, allantoïne, allantoïque, Allantonema, allantoxicon, allanturate, Allard, allargentum, allassothérapie,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,药物类型而不贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交织在一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


allégeance, allégement, allègement, alléger, allégeur, allégorie, allégorique, allégoriquement, allégoriser, allègre,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把丝相互交错在一丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把相互交错在一丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型不同,又因贩毒者试图逃避侦常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交织在一,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合作,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


allélomorphique, allélopathie, allélotaxie, allélotrope, allélotropie, allélotropique, allélotropisme, alléluia, Allemagne, allemand,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使交错, 使交织; 缠结(使. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
交错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横交错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互交错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横交错

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使交叉,使相交;mêler使混;articuler清楚发音;unir并,使结;attacher,固定;lier,捆;tisser织, 编, 编制;alterner交替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互交错在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互交织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子交织

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综杂的,而且有杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为一种社会建构,性别也与各种其他手段交流和交织在一起,据以认识和实践作用、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易和运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际作,各国家间组织和联国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


allergide, allergie, allergine, allergique, allergisant, allergisante, allergisation, allergogène, allergologie, allergologiste,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
错, 织; 缠结(. . . 缠绕在一起)

s'entrecroiser v. pr.
错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互错在一起做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser叉,;mêler混合;articuler清楚发音;unir合并,结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser织, 编, 编制;alterner替,轮流,轮换;rapprocher更靠近,更接近;détacher解开,拆开;séparer分开,分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互在一起做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互织的路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

第一次遇见你,我的第六感告诉我会和你有一段故事。此刻光线与影子

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

在审议大会上,我们必须审议小武器和轻武器问题的所有方面,它们是多方面和错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路和海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

为一种社会建构,性别也与各种其他手段流和织在一起,据以认识和实、职能和职责,如种族、族裔、文化、宗教和阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

现有国家贸易和运输协会网络,各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但在某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立一个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会和人文环境等领域的国际合,各国家间组织和联合国都在密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是风干木柴(大约50毫米的方块),放在金属栅(据地面1米)下形成一个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党一样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的一个伪造商、武器商和毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


alliage, alliaire, alliance, allicé, allicine, allié, alliée, allier, alligatoir, alligator,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,
v. t.
使错, 使; 缠结(使. . . 缠绕)

s'entrecroiser v. pr.
错:
des lignes qui s'entrecroisent纵横错的线路

常见用法
il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage他把铁丝相互做铁丝网
les routes s'entrecroisent路纵横

法 语 助手
近义词:
entrelacer,  entremêler,  couper,  imbriquer,  enlacer

s'entrecroiser: stratification oblique,  

联想词
croiser使叉,使相;mêler使混合;articuler清楚发音;unir合并,使结合;attacher绑,缚,固定;lier绑,捆;tisser, 编, 编制;alterner替,轮流,轮换;rapprocher使更靠近,使更接近;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;

Il entrecroise les fils de fer pour faire un grillage.

他把铁丝相互做铁丝网。

C'est sur ces voies entrecroisées que réside le bien-être futur des peuples de l'Afrique.

非洲人民今后的福祉要靠走这两条相互路。

La première fois que je t’ai vu,mon sixième sens m’a prédit qu’on aura une histoire.A ce temps là,la lumiere et l’ombre se sont entrecroisées.

次遇见你,我的第六感告诉我会你有段故事。此刻光线与影子

À la Conférence d'examen, il est essentiel que nous examinions tous les aspects du problème que posent les armes légères, lesquels sont multiformes et compliqués et entrecroisés d'une manière complexe.

审议大会上,我们必须审议小武器轻武器问题的所有方面,它们是多方面错综复杂的,而且有着复杂的相互联系

Les circuits terrestre, aérien et maritime du trafic de drogues s'entrecroisent dans la sous-région, variant en fonction du type de drogues et changeant souvent lorsque les trafiquants tentent d'éviter qu'on ne les détecte.

贩毒路线遍布整个分区域,有陆路、空路海路,因药物类型而不同,又因贩毒者试图逃避侦察而经常变换。

En tant que construction sociale, la perspective sexuelle s'entrecroise avec d'autres facteurs intervenant dans la perception et la pratique des rôles, des fonctions et des responsabilités, comme la race, l'appartenance ethnique, la culture, la religion et la classe sociale.

作为种社会建构,性别也与各种其他手段,据以认识实践作用、职能职责,如种族、族裔、文化、宗教阶级。

Mobiliser les réseaux nationaux existants d'associations professionnelles de commerce et de transport, en entrecroisant divers partenariats sectoriels, était probablement la solution la plus souhaitable, mais dans certains cas, il pourrait être nécessaire de créer un organisme national pour introduire les changements voulus.

利用现有国家贸易运输协会网络,使各个部门的伙伴关系形成相互联系,很可能是最为理想的解决办法,但某些情况下,为了实行改革,可能还需要设立个国家机构。

Ces entités ont des activités très diversifiées qui, dans bien des domaines importants d'aujourd'hui, tels que la coopération internationale en matière de commerce, de douanes et de migrations, ou encore sur les plans humanitaire et social, s'entrecroisent avec l'action de l'Organisation des Nations Unies.

对于许多重要的实际领域,如贸易、海关事务、移民、社会人文环境等领域的国际合作,各国家间组联合国都密切地共同努力。

Le combustible peut par exemple être constitué de lattes de bois séchées à l'air (de section carrée d'environ 50 mm de coté), empilées en position entrecroisée sous la grille (à 1,0 m de hauteur par rapport au sol) et montant jusqu'à la base de la grille qui soutient le tube.

适当的方法是使用风干木柴(大约50毫米的方块),放金属栅(据地面1米)下形成个网格,堆到支撑钢管的金属栅底座。

Ainsi, l'existence de tous ces réseaux maffieux contribue à la criminalisation non seulement de l'économie congolaise, mais aussi de celle de l'ensemble de la région des Grands Lacs, devenant ainsi une des plaques tournantes les plus florissantes en Afrique où s'entrecroisent les fabricants de fausse monnaie, les marchands d'armes et les spécialistes du blanchiment des narcodollars.

所有这些像黑手党样的网络,给刚果及整个大湖区的经济带来了犯罪活动,该地区已成为非洲的个伪造商、武器商毒品洗钱者的主要聚集地。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecroiser 的法语例句

用户正在搜索


allochonane, allochroïque, allochroïsme, allochroïte, allochromatique, allochromatisme, allochtone, allochtonie, allocimène, allocinamique,

相似单词


entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer,