Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动
愿望减少。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动
愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员
积
。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
付工资
月份越积越多,加上缺乏支付
力,使政府
对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积瓶颈、僵硬
制度和市场
缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人员干劲不足和士气低落,使联合国资源
得到更高效率
利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关原因是福利津贴与非熟练体力劳动
收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作
动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任风险超过可
赚取
费用,这种做法同时又会起到消
作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气
话,让我们在实地
人或者我们
士兵和援助工作人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新工作人员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作人员对联合国各组织
工作作出重大贡献
力,致使他们
幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地发生变化后不再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对工作人员
士气产生不利影响,并给工作人员
积
造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积
,甚至引起发展中国家参与者
反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和
绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记
拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争
考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等
候选人,从而使拥有大量经验
人员失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前是,我们
很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险
条件下工作
外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远
官僚机构打交道
沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人员约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见、不
专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作
指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人员有可士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成
财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工作人员中造成不满和打消积,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄
制度那样频繁,因为工作人员可以晋升
职等减少了。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰剧了这些弱点,并影响公务
的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份积
,
上缺乏支付
力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理的力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作劲不足和士气低落的情况,使联合国资源
得到更高效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福利津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个赔偿责任的风险超过可
赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调动工作的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气的话,让我们在实地的
或者我们的士兵和援助工作
感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作
对联合国各组织的工作作出重大贡献的
力,致使他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对工作
的士气产生不利影响,并给工作
的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等的候选,从而使拥有大量经验的
失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很工作
——特别是胸怀远大理想并具备正直
格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作
——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、不
专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令
消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作
有可
士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,宽段幅尤其会在某类工作
中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为工作
可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰剧了这些弱点,并影响公务
的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份积
,
上缺乏支付
力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理的力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作劲不足和士气低落的情况,使联合国资源
得到更高效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福利津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个赔偿责任的风险超过可
赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调动工作的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气的话,让我们在实地的
或者我们的士兵和援助工作
感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作
对联合国各组织的工作作出重大贡献的
力,致使他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对工作
的士气产生不利影响,并给工作
的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等的候选,从而使拥有大量经验的
失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很工作
——特别是胸怀远大理想并具备正直
格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作
——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、不
专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令
消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作
有可
士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,宽段幅尤其会在某类工作
中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为工作
可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰剧了这些弱点,并影响公务员的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付资的月份越积越多,
乏支付
力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理的力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的
陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少员干劲不足和士气低落的情况,使联合国资源
得到更高效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福利津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比偏高,使其少寻找
的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个赔偿责任的风险超过可
赚取的费用,这种做法同时又会起到消极
用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,少竞争机制,不利于调动
员的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气的话,让我们在实地的
或者我们的士兵和援助
员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些
员对联合国各组织的
出重大贡献的
力,致使他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对
员的士气产生不利影响,并给
员的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成
乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体无效, 并且基本
会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等的候选
,从而使拥有大量经验的
员失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很多员——特别是胸怀远大理想并具备正直
格,常常在艰难和危险的条件下
的外勤
员——则由于
乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
员约谈表明,由于
量大、任务没有可预见性、不
专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展
的指示等原因,
环境令
消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管出努力,波黑特派团最后几个月,
员有可
士气涣散,会在当地清理结束
全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,宽段幅尤其会在某类
员中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为
员可以晋升的职等减少了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许多方面,特别是在基层一级,都丧了兴趣,采取行
的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份越积越多,加上缺乏支付力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧机,随后又丧
自理的
力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人员干劲不足和士气低落的情况,使联合国资源得到更高效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福利津贴与非熟练体力劳的收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作的
力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任的风险超过可赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调工作人员的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说
败和丧气的话,让我们在实地的人或者我们的士兵和援助工作人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作人员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作人员对联合国各组织的工作作出重大贡献的力,致使他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可造成财务困难,对工作人员的士气产生不利影响,并给工作人员的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等的候选人,从而使拥有大量经验的人员竞争
力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人员约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、不专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人员有可士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工作人员中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为工作人员可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份越积越多,加上缺乏支付力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理的力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人员干劲不足和士气低落的情况,使联合国资源得到更高效率的
用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任的风险超过可赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不动工作人员的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气的话,让我们在实地的人或者我们的士兵和援助工作人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作人员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作人员对联合国各组织的工作作出重大贡献的力,致使他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可造成财务困难,对工作人员的士气产生不
影响,并给工作人员的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等的候选人,从而使拥有大量经验的人员失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人员约谈表明,由工作量大、任务没有可预见性、不
专心执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人员有可士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工作人员中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为工作人员可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许多方面,特别层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份越积越多,加上缺乏支付力,
政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往他们丧失动机,随后又丧失自理的
力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力放
克服阻碍人民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人员干劲不足和士气低落的情况,联合国资源
得到更
效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因福利津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比
,
其缺少寻找工作的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但,如果个人赔偿责任的风险超过可
赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员的进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气的话,让我们
实地的人或者我们的士兵和援助工作人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作人员参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作人员对联合国各组织的工作作出重大贡献的力,致
他们的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴报酬中占很大一部分,
当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对工作人员的士气产生不利影响,并给工作人员的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存的障碍
翻译科缺少
级审校,以及现行做法
通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不
P-4职等的候选人,从而
拥有大量经验的人员失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况,我们的很多工作人员——特别
胸怀远大理想并具备正直人格,常常
艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人员约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、不专心执行任务、以及
要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人员有可士气涣散,会
当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会某类工作人员中造成不满和打消积极性,因为
这种制度下,晋升不象职级较窄的制度那样频繁,因为工作人员可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动
愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公
积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资月份越积越多,加上缺乏支付
力,使政府
对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他们丧失动机,随后又丧失自理力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性瓶颈、僵硬
制度和市场
缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人干劲不足和士气低落
情况,使
资源
得到更高效率
利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关原因是福利津贴与非熟练体力劳动
收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作
动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任风险超过可
赚取
费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期
同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人
进取心。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我们决不说失败和丧气
话,让我们在实地
人或者我们
士兵和援助工作人
感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新工作人
参与、定向和发展结构不够完善,从而限制了这些工作人
对
各组织
工作作出重大贡献
力,致使他们
幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后不再给予此种津贴时,可造成财
困难,对工作人
士气产生不利影响,并给工作人
积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏
家承诺和积极性,甚至引起发展中
家参与者
反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而不是P-4职等
候选人,从而使拥有大量经验
人
失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前情况是,我们
很多工作人
——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险
条件下工作
外勤工作人
——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远
官僚机构打交道
沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人约谈表明,由于工作量大、任
没有可预见性、不
专心执行任
、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作
指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人
有可
士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成
财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工作人中造成不满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升不象职级较窄
制度那样频繁,因为工作人
可以晋升
职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tel état de choses contribue à démotiver bon nombre des parties concernées, particulièrement au niveau local.
凡参与这个程序的,有许多方面,特别是在基层一级,都丧失了兴趣,采取行动的愿望减少。
La crise politique que vit actuellement le pays contribue à exacerber ces insuffisances et à démotiver les fonctionnaires.
海地目前的政治危机也恰恰加剧了这些弱点,并影响公务员的积极性。
Le non-paiement des arriérés de salaires et le manque de moyens ont démotivé le personnel national de contrepartie.
未付工资的月份越积越多,加上缺乏支付力,使政府的对应伙伴泄气。
Ces mesures tendent à démotiver les réfugiés qui perdent alors leur capacité de se prendre en charge eux-mêmes.
限制措施往往使他丧失动机,随后又丧失自理的
力。
Les efforts visaient à remédier aux goulets d'étranglement, aux rigidités et aux imperfections du marché, qui démotivaient les populations.
注意力是放在克服阻碍人民积极性的瓶颈、僵硬的制度和市场的缺陷。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作人员干劲足和士气低落的情况,使联合国资源
得到更高效率的利用。
Autre facteur, étroitement lié au premier, le caractère démotivant des prestations sociales par rapport au niveau de rémunération du travail manuel non qualifié.
另一与其有关的原因是福利津贴与非熟练体力劳动的收入水平相比偏高,使其缺少寻找工作的动力。
Il avait un bon état d’esprit en arrivant, mais maintenant, il est démotivé.
到之前/一路上他精神状态良好,现在却失去动力了。
D'un autre côté, cette solution peut aussi avoir un effet démotivant si le risque d'être personnellement responsable dépasse de loin les honoraires susceptibles d'être perçus.
但是,如果个人赔偿责任的风险超过可赚取的费用,这种做法同时又会起到消极作用。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期合同制,缺少竞争机制,利于调动工作人员的进取
。
Nous ne devons pas démotiver notre personnel sur le terrain, ni nos soldats, ni nos travailleurs humanitaires, en adoptant le langage de la défaite et du déclin.
我说失败和丧气的话,让我
在实地的人或者我
的士兵和援助工作人员感到疲惫。
Le rapport montre aussi que l'insuffisance des structures d'intégration, d'orientation et de formation des nouveaux fonctionnaires empêche ceux-ci d'apporter une contribution significative au travail des organismes des Nations Unies, ce qui les démotive.
报告还指出,目前新的工作人员参与、定向和发展结构够完善,从而限制了这些工作人员对联合国各组织的工作作出重大贡献的
力,致使他
的幻想破灭。
En outre, si la prime de risque devenait un élément important de la rémunération, lorsqu'elle serait supprimée parce que les conditions locales ne justifieraient plus son versement, le personnel risquait de connaître des difficultés financières et d'être déçu et démotivé.
此外,有人认为,如果危险津贴在报酬中占很大一部分,在当地情况发生变化后再给予此种津贴时,可
造成财务困难,对工作人员的士气产生
利影响,并给工作人员的积极性造成问题。
Ceux-ci peuvent exiger, comme condition de leur aide, que les stratégies formulées leur agréent ou ne voir en elles qu'une source de projets potentiels parmi lesquels ils peuvent choisir, ce qui peut démotiver les participants des pays en développement, voire susciter leur opposition.
只够造成缺乏国家承诺和积极性,甚至引起发展中国家参与者的反对。
Outre qu'il s'avère généralement inefficace, se traduit souvent par des rechutes et est démotivant, le traitement obligatoire de la toxicomanie est souvent associé à un isolement prolongé, une détention dénuée de contrôle judiciaire et une inscription sur les registres gouvernementaux constituant une violation du droit à la vie privée.
强制性药物依赖治疗除了总体上无效, 并且基本上会助长复发 和情绪低落 以外,经常还伴随着长期隔离, 即没有司法监督和政府登记的拘留,构成了侵犯隐私权。
Toutefois, certains problèmes perduraient, à savoir le manque de réviseurs hors classe dans les sections de traduction et la pratique consistant à ne recruter des candidats à l'issue des concours qu'à des postes P-2 et P-3, et non à des postes P-4, ce qui démotivait les personnes ayant beaucoup d'expérience professionnelle.
然而,仍存在的障碍是翻译科缺少高级审校,以及现行做法是通过竞争性考试名册仅招聘P-2和P-3职等,而是P-4职等的候选人,从而使拥有大量经验的人员失去竞争动力。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我的很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃肿又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Les entretiens avec le personnel indiquent que le climat de travail régnant sous la direction antérieure était démotivant, notamment parce que la charge de travail était excessive et les tâches imprévisibles, parce que l'action était insuffisamment concentrée sur les tâches et que seules des orientations minimales étaient données lorsqu'un appui était demandé.
工作人员约谈表明,由于工作量大、任务没有可预见性、专
执行任务、以及在要求提供支助时很少得到如何开展工作的指示等原因,工作环境令人消沉。
Le Comité est d'avis que malgré les efforts entrepris, la MINUBH a fait face, pendant les derniers mois de son existence, au risque de voir des membres du personnel démotivés quitter prématurément leurs fonctions avant que toutes les activités locales de liquidation soient achevées et que toute perturbation de la procédure de liquidation pourrait avoir de lourdes incidences financières.
审计委员会认为,尽管作出努力,波黑特派团最后几个月,工作人员有可士气涣散,会在当地清理结束工作全部完成之前过早离开,清理结束中发生任何混乱造成的财政影响可
相当严重。
Les observateurs soulignent aussi que l'élargissement des fourchettes, en particulier, pourrait être à l'origine d'une insatisfaction dans certaines catégories de personnel et les démotiver, parce que les promotions sont plus rares dans le genre de structure qui en résulte que dans des systèmes de classification à fourchettes plus restreintes, puisqu'il y a moins de niveaux auxquels les fonctionnaires peuvent être promus.
观察者并指出,加宽段幅尤其会在某类工作人员中造成满和打消积极性,因为在这种制度下,晋升
象职级较窄的制度那样频繁,因为工作人员可以晋升的职等减少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。