法语助手
  • 关闭
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往的唯一道路是一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就是,合作是人类的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原旨主义、优越感以及对个人自私追求的鼓动下,信人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被救赎,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎的唯一道路是一的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就是,合作是人类救赎的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点为

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人救赎自私追求的鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往唯一道路是一条神圣笔直道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家话来说就是,合作是人类唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误思想和立场,作出政治决定,其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人自私鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战地狱中获得和再生信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回士兵,其中包括来自一个尚未诞生国家、但却是古老民族士兵,他们在盟军犹太人旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被救赎,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿罪无可恕,误入歧途,然后以我生救赎

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎的唯一道路是一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就是,合作是人类救赎的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认这能净化身心,解放灵魂,得到救赎

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在义、原教旨义、优越感以及对个人救赎自私追求的鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

罪无可恕,误入歧途,然后以生命,为

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往的唯一道路是一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就是,合作是的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个自私追求的鼓动下,信教士引起过战争,给类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与类能够从第二次世界大战的地狱中获得和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被救赎,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎的唯一道路是一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就是,合作是人类救赎的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河体浸在水。他们认为这能心,解放灵魂,得到救赎

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人救赎自私追求的鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却是古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于是被,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往唯一道路是一条神圣笔直道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学来说就是,合作是人类唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃错误思想和立场,作出政治决定,历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人自私追求鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中所有他国一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战地狱中获得和再生信念而战者,尤感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回士兵,中包括来自一个尚未诞生、但却是古老民族士兵,他们在盟军犹太人旅和他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚于救赎,真相公诸于众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎的唯一道路一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就,合救赎的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个救赎自私追求的鼓动下,信教士引起过战争,给类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却古老民族的士兵,他们在盟军的犹太旅和其他部队中服役。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,
jiùshú
rédimer (relig.) ;
racheter ;
sauver

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚救赎,真相公诸众。

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后我生命,为你救赎

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎的唯一道路一条神圣的笔直的道路。

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家的话来说就,合作人类救赎的唯一手段。

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想和立场,作出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪来,在狂热主义、原教旨主义、优越感及对个人救赎自私追求的鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

同大会堂中的所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战的地狱中获得救赎和再生的信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回的士兵,其中包括来自一个尚未诞生的国家、但却古老民族的士兵,他们在盟军的犹太人旅和其他部队中服役。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 救赎 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


救世军成员, 救世军的, 救世主, 救世主的降临, 救市, 救赎, 救死扶伤, 救脱, 救亡, 救亡图存,