Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁特别敏感
海域得到了特别审议。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁特别敏感
海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定特别敏感海区:一个是澳大利亚
大堡礁,另一个是古巴境内
萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里堡礁,形成了一个560平方英里
泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋公园作为地方一级综合规划和管理切实可行
范
。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》
大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大堡礁采取行动等同于就托雷斯海峡采取
行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海上公园管理局作为澳大利亚政府一个主管机构,负责大堡礁海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园可持续旅游业方面发挥
作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖水域中丰度最高,
如澳大利亚大堡礁以及菲律宾和印度尼西亚
珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感海洋环境,包括脆弱
大堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中
多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新建议:将MEPC.45(30)号决议规定
在大堡礁实行非强制性领航制度
现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋公园管理部门和社区成员之间关系,社区对于大堡礁海洋公园
新分区规划
支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为大堡礁特别敏感海区
延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合作建立伙伴关系,是一项共同努力,目
是对抗退化
珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁
经济和环境可持续性、形成更好
做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨破坏,并对我国脆弱的
造成巨
破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个是澳利亚的
,另一个是古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛环绕着70英里长最宽处达20英里的
,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳利亚
海洋公园作为地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的
。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳利亚就
采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
海上公园管理局作为澳
利亚政府的一个主管机构,负责
海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在
海上公园的可持续旅游业方面发挥的作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二
——中美洲珊瑚
——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如澳利亚
以及菲律宾和印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的
和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由、三个海上环
、数百处暗
、
片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚一带以及印度洋和
洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在
实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩
到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了
海洋公园管理部门和社区成员之间的关系,社区对于
海洋公园的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外
核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为特别敏感海区的延伸),在海保会第
十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚行动网合作建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚
生态环境、通过能力建设活动改进中美洲
的经济和环境可持续性、形成更好的做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和堡礁的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨破坏,并对我国脆弱的堡礁造成巨
破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个是的
堡礁,另一个是古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出堡礁海洋公园作为地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的
堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将就
堡礁采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
堡礁海上公园管理局作为
政府的一个主管机构,负责
堡礁海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在
堡礁海上公园的可持续旅游业方面发挥的作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二堡礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如堡礁以及菲律宾和印度尼西
的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的
堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、
片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在
堡礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩
到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在,社区伙伴关系方案进一步密切了
堡礁海洋公园管理部门和社区成员之间的关系,社区对于
堡礁海洋公园的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外
堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸和英吉海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为
堡礁特别敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合作建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁的经济和环境可持续性、形成更好的做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴大堡礁的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱的堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个是澳大利亚的大堡礁,另一个是古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋公园作为地方一级综合管理的切实
行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有
及列入《世界遗产》的大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大堡礁采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海上公园管理局作为澳大利亚政府的一个主管机构,负责大堡礁海上公园全面管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园的持续旅游业方面发挥的作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如澳大利亚大堡礁以及菲律宾印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的大堡礁托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋
大洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议定的在大堡礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋公园管理部门社区成员之间的关系,社区对于大堡礁海洋公园的新分区
的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外
西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为大堡礁特别敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合作建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过力建设活动改进中美洲堡礁的经济
环境
持续性、形成更好的做法
与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和堡礁的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨破坏,并对我国脆弱的堡礁造成巨
破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个利亚的
堡礁,另一个
古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出利亚
堡礁海洋公园作
地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的
堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将利亚就
堡礁采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就堡礁采取措施,原因很简单,它不
一个用于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
堡礁海上公园管理局作
利亚政府的一个主管机构,负责
堡礁海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
利亚政府作
一种最佳做法介绍了私营部门在
堡礁海上公园的可持续旅游业方面发挥的作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二堡礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如利亚
堡礁以及菲律宾和印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的
堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在
堡礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩
到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了
堡礁海洋公园管理部门和社区成员之间的关系,社区对于
堡礁海洋公园的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外
堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作堡礁特别敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定
特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这环境方案与国际珊瑚礁行动网合作建立的伙伴关系,
一项共同努力,目的
对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁的经济和环境可持续性、形成更好的做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴礁的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨破坏,并对我国脆弱的
礁造成巨
破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个是澳利亚的
礁,另一个是古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的
礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳利亚
礁海洋公园
为地方一级综合规划
管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的
礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳利亚就
礁采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就礁采取措施,原因很简单,它不是一个
于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
礁海上公园管理局
为澳
利亚政府的一个主管机构,负责
礁海上公园全面规划
管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳利亚政府
为一种最佳做法介绍了私营部门在
礁海上公园的可持续旅游业方面发挥的
。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二
礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如澳利亚
礁以及菲律宾
印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的
礁
托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由礁、三个海上环礁、数百处暗礁、
片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛腹足类软体动物在加勒比海珊瑚
礁一带以及印度洋
洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在
礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩
到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了
礁海洋公园管理部门
社区成员之间的关系,社区对于
礁海洋公园的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳利亚海岸外
西班牙海岸外Finisterre海角以外
礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(
为
礁特别敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
是环境方案与国际珊瑚礁行动网合
建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲
礁的经济
环境可持续性、形成更好的做法
与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大特别敏感
海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定特别敏感海区:一个是澳大利亚
大
,另一个是古巴境内
萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里,形成了一个560平方英里
泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大海洋公园
为地方一级综合规划和管理
切实可行
范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况
不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》
大
。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大采取
行动等同于就托雷斯海峡采取
行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行
海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大海上公园管理局
为澳大利亚政府
一个主管机构,负责大
海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府为一种最佳做法介绍了私营部门在大
海上公园
可持续旅游业方面发
用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大
——中美洲珊瑚
——
生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖水域中丰度最高,例如澳大利亚大
以及菲律宾和印度尼西亚
珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感海洋环境,包括脆弱
大
和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由、三个海上环
、数百处暗
、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚
一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中
多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新建议:将MEPC.45(30)号决议规定
在大
实行非强制性领航制度
现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大海洋公园管理部门和社区成员之间
关系,社区对于大
海洋公园
新分区规划
支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大核心路线现有强制性船只报告制度
修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(
为大
特别敏感海区
延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚行动网合
建立
伙伴关系,是一项共同努力,目
是对抗退化
珊瑚
生态环境、通过能力建设活动改进中美洲
经济和环境可持续性、形成更好
做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁的敏感的海域得到了
议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱的堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的敏感海区:一个是澳大利亚的大堡礁,另一个是古巴境内的萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋作为地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大堡礁采取的行动等同于就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海管理局作为澳大利亚政府的一个主管机构,负责大堡礁海
全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海的可持续旅游业方面发挥的作用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如澳大利亚大堡礁以及菲律宾和印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的大堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议,澳大利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在大堡礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋管理部门和社区成员之间的关系,社区对于大堡礁海洋
的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家的西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为大堡礁敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议
被原则
指定为
敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合作建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁的经济和环境可持续性、形成更好的做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁特别敏感
海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定特别敏感海区:一个是澳大利亚
大堡礁,另一个是古巴境内
萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里堡礁,形成了一个560平方英里
泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋公园方一级综合规划和管理
切实可行
范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况
不同,某一起事故即有可能危及列入《世界
》
大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大堡礁采取行动等同于就托雷斯海峡采取
行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海上公园管理局澳大利亚政府
一个主管机构,负责大堡礁海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园
可持续旅游业方面发挥
用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖水域中丰度最高,例如澳大利亚大堡礁以及菲律宾和印度尼西亚
珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感海洋环境,包括脆弱
大堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中
多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新建议:将MEPC.45(30)号决议规定
在大堡礁实行非强制性领航制度
现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋公园管理部门和社区成员之间关系,社区对于大堡礁海洋公园
新分区规划
支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(
大堡礁特别敏感海区
延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定
特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合建立
伙伴关系,是一项共同努力,目
是对抗退化
珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁
经济和环境可持续性、形成更好
做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁的特别敏感的海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我脆弱的堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定的特别敏感海区:一个是澳大利亚的大堡礁,另一个是古巴境内的萨瓦-
圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里的堡礁,形成了一个560平方英里的泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大利亚大堡礁海洋公园作为地方一级综合规划和管理的切实可行的范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况的不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》的大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大利亚就大堡礁采取的行动等同就托雷斯海峡采取的行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个际航行的海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海上公园管理局作为澳大利亚政府的一个主管机构,负责大堡礁海上公园全面规划和管理。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大利亚政府作为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园的可持续旅游业方面发挥的作。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过际珊瑚礁行动网络向中美洲
家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——的生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖的水域中丰度最高,例如澳大利亚大堡礁以及菲律宾和印度尼西亚的珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大利亚还在本水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感的海洋环境,包括脆弱的大堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯利兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述的例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中的多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大利亚提出了一个新的建议:将MEPC.45(30)号决议规定的在大堡礁实行非强制性领航制度的现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大利亚,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋公园管理部门和社区成员之间的关系,社区对大堡礁海洋公园的新分区规划的支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大利亚海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度的修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧家的西部海岸和英吉利海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(作为大堡礁特别敏感海区的延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与际珊瑚礁行动网合作建立的伙伴关系,是一项共同努力,目的是对抗退化的珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁的经济和环境可持续性、形成更好的做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。