法语助手
  • 关闭
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人爱(不管爱与不爱),反正我们都是的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什事故,反正八十天都算上了,”福克面回答,面把牌放桌上,接着:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那多人为什伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么, ~不.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正对我的素描很满了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道们之间发生了什么事, 们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉总是把事情搞得一团糟。干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道究竟为什么突然改变了主意;不过的计划是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都是说不一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道们之间发生了什么事, 们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉总是把事情搞得一团糟。干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道究竟为什么突然改变了主意;不过的计划是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都是说不一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成网离子, 成为, 成为…的耻辱, 成为…的笑柄, 成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人么爱(不爱与不爱),反正我们都是说不到一

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面那么多人为什么伤心,反正我没伤心感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

管您怎么说, ~会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正眼睛就是奇怪。让人看透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

们之间发生了什么事, 反正们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉反正总是把事情搞得一团糟。出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

究竟为什么突然改变了主意;反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(管爱与爱),反正我们都是说到一起

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,反正英国国家银行绝可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说上好还是好,反正跟其它城市差多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报前面那么多人为什么伤心,反正我没伤心感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,我的素描很满意就了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么然改变了主意;不过他的计划付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,将孕育更多的

Ils étaient préparés à mourir.

他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团建议,无须它们自己来表示了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正对我的素描很满意就了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正情搞得一团糟。他干不出好来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

管您怎么说, ~会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

之间发生了什么事, 反正吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉反正总是把事情搞得一团糟。出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

究竟为什么突然改变了主意;的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(管爱与爱),反正都是说到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,反正英国国家银行绝可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说上好还是好,反正跟其它城市差多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

管您怎么说, ~同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农的,她反正要去白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

知道他究竟为什么突然改变了主意;过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(管爱与爱),反正我们都是说到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说还是反正跟其它城市差多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,