Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
Je m'appliquerai à refondre ma conception du monde.
我要努力改造世界观。
La glace refond.
冰又融化了。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多表指出,国际金融架构改革至关重要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“化”和“巩固”顺序反过来会更加合乎逻辑。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建,将两个程序合并成为一个快速和有效率程序。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它发展战略。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十一世纪挑战,就必须对它们进行改组。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是重塑国际组织,人们更容易享有这些机会。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去一年事件意味着必须抛弃和重新设计这一过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地局愿意设立一个经过重组羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前动荡为形成新共同办法提供了机会;重要是不错失这次改革国际金融体制机会。
Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”违法者和受害者数目,行体系必须完全改进。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织一期关于该主题国际讲习班,作为一系列旨在全面修订国家法律倡组成部分。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害罪行。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合国主页进行全面重新设计,以该网站更方便用户、直观、更人性化,然也具备无障碍访问条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。