词条纠错
X

offensant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

offensant

音标:[ɔfɑ̃sɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:offensant可能是动词offenser变位形式

a. (m)
1冒犯人的, 触犯人的, 得罪人的
2<书>使不舒服的
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Nous devons respecter ce principe même si parfois les paroles prononcées peuvent être offensantes.

我们必须捍卫这个原则,即使在有些情况下,言辞可能冲撞令人不快。

La Constitution devait être révisée et les sections offensantes devaient en être supprimées.

必须对宪法进行审查,删除其中伤害尊严的部分。

La comparaison est donc spécieuse et offensante.

这种比喻既不符合事实,也是很伤人的。

Je ne veux pas répondre aux observations offensantes et personnelles faites ce matin par la délégation israélienne.

我不想回答以色列代表团今天上午的侮辱和人身攻击。

52.Speak pas d'être offensant, non pas pour être létale, ne pas avoir été en mesure de se vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.

52.说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。

Les internautes qui ont vu l'image sont choqués par le fait que les Chinois trouvant la caricature offensante pour l'Afrique sont très rares.

看过这幅图片的网民们则感到震惊。他们觉得这样冒犯非洲的讽刺画出自中国人,实为罕见。

Cette attitude irresponsable est offensante pour les musulmans dont la religion se fonde sur des valeurs profondément humaines.

这种不负责任的态度触犯了穆斯林,因为伊斯教是以至善的人道价值观为基础。

Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.

我想要依照程序则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。

L'ordonnance gouvernementale no 137/2000 incrimine notamment tout comportement public de caractère nationaliste et chauvin, toute incitation à la haine raciale ou nationale et tout comportement visant à porter atteinte à la dignité de la personne ou à créer un climat d'intimidation ou d'hostilité, ou un climat dégradant, humiliant ou offensant à l'égard d'une personne, d'un groupe de personnes ou d'une communauté pour des raisons liées à la race, la nationalité, l'origine ethnique, la religion, la catégorie sociale ou la situation d'exclusion, les croyances, le sexe ou l'orientation sexuelle. De tels actes sont considérés comme des contraventions, à moins qu'ils ne tombent sous le coup de la loi pénale.

尤其是,《第137/2000号政府法令》定,任何具有某种民族主-沙文主特征的公开行为均构成犯罪,任何以种族、国籍、民族出身、宗教、社会阶层或者贫困阶层、信仰、性别或者性倾向为理由,煽动种族主或者民族仇恨的行为,或者任何旨在损害某人的尊严或者旨在针对某个人、某个人群或者某个团体制造一种威胁、敌视、贬损、侮辱或者冒犯气氛的行为,除非构成定的犯罪行为,否则应当作为一种违法行为受到处罚。

Porter atteinte à la dignité d'un soldat est considéré comme étant un comportement répréhensible de nature sexuelle, comme le sont toutes les formes de harcèlement de nature autre que sexuelle qui visent à toucher à la dignité du soldat, à créer une atmosphère de crainte, d'hostilité, d'humiliation ou d'insulte et qui sont offensantes, injustes ou dont on peut penser qu'un autre soldat pourrait y voir une condition de prise de décisions qui influent sur l'exercice des droits et obligations découlant des modalités d'organisation du service.

具有性含的不良行为,以及与性无关的一切形式骚扰行为,这些行为意图侵犯士兵的尊严,制造恐吓、敌意、侮辱、贬损或冒犯氛围,以及不受欢迎、不适当的行为,或被另一士兵合理地视为一种可影响行使服务协议相关权利和务的决策条件。

2 En ce qui concerne le Premier Ministre, les auteurs affirment qu'il a facilité et encouragé la violation de leurs droits en accomplissant publiquement certains actes (en l'espèce, son refus de rencontrer les ambassadeurs et représentants de pays à majorité musulmane) et en faisant des déclarations publiques qui banalisaient et semblaient soutenir la publication de dessins «manifestement offensants et provocants».

2 关于丹麦总理,来文提交人声称,他协助并鼓励侵犯他们的权利,采取公开行动(具体而言,未与各国大使和代表会晤)并发表公开言论淡化事态并似乎支持发表“明显具有攻击性和挑斗性”的插图。

Elle a estimé, là aussi, que des restrictions à la liberté d'expression ne se justifiaient pas au regard de l'article 10 de la Convention, étant donné que la publication concernée n'avait aucun caractère «gratuitement offensant», ni injurieux, qu'elle n'incitait ni à l'irrespect ni à la haine, qu'elle ne venait en aucune manière contester la réalité de faits historiques clairement établis et qu'elle ne répondait pas à la nécessité d'un «besoin social impérieux».

法院还认为,对自由的限制根据《欧洲公约》第十条是非法的,因为有关出版物没有“无端指责”或污辱,没有煽动不尊敬或仇恨,没有以任何方式怀疑既定的历史事实,不符合“迫切的社会需求”的条件。

Le Comité relève que quoique l'évocation offensante des «pédophiles» et «violeurs» aggrave la peine ressentie par le requérant, il reste le fait que les remarques de Mme Kjaersgaard peuvent être comprises comme une généralisation négative touchant un groupe de personnes tout entier, fondée uniquement sur leur origine ethnique ou nationale, sans rapport avec leurs vues, opinions ou actes particuliers concernant la question des mutilations génitales féminines.

委员会注意到,虽然关于“恋童癖”和“强奸犯”的伤害性提法加深了对请愿人的伤害,但事实仍然是,Kjærsgaard女士的话可以理解为单纯基于族裔或民族出身而对整个群体作出一概而论的否定,不考虑他们对女阴残割的具体意见、观点或行为。

Il a souligné qu'il avait soigneusement mis en balance le caractère insultant de la déclaration, d'une part, et le droit à la liberté d'expression, d'autre part, et qu'il fallait accepter jusqu'à un certain point que, pour assurer un débat libre et critique, on puisse faire des déclarations offensant certains individus ou certains groupes.

他强调,他仔细考虑了如何平衡这番表态带有的侮辱性质和言论自由权这一问题,必须承认,从某种程度上说,为了在辩论中畅所欲言、尖锐地指出某些问题,有些表态可能会冒犯一些个人或群体。

8 L'État partie affirme que l'emploi de l'expression «motivé par» à l'article 18 de la loi sur la discrimination raciale, qui rend nécessaire l'existence d'une relation de causalité entre le comportement offensant et la race, la couleur ou l'origine nationale ou ethnique du «groupe visé» permet de satisfaire à l'obligation d'interdire les actes intentionnellement racistes définis à l'article 4.

8 缔约国争辩说,《反歧视法》第18条中使用“因为”一词,就是要求在污辱性行为与“目标群体”的种族、肤色、民族或族裔之间有一种因果关系,这是履行第4条所定禁止故意的种族主行为这一务的适当方式。

Le Tribunal fédéral, en rejetant l'affirmation selon laquelle tout emploi du terme offensant était forcément racialement injurieux a estimé que, vu le contexte dans lequel ce terme avait été employé et la manière dont la communauté percevait la pancarte fixée sur la tribune, la décision du conseil d'administration de ne pas toucher à ladite pancarte ne constituait pas une violation de l'article 18 C de la loi sur la discrimination raciale.

联邦法院驳斥了凡使用蔑称必然带有污辱种族的性质的说法,得出结论认为,根据使用有关蔑称的背景情况以及公众对看台标牌的看法,托管委员会保持该标牌不变的决定并不违反《反歧视法》第18条C款的定。

Elles constituent un témoignage de cynisme de la part d'un pays qui a utilisé des armes chimiques contre des civils et a torturé des prisonniers dans de sombres prisons, refusant aux inspecteurs internationaux d'aller les voir et offensant les Musulmans dans le monde entier.

一个对平民使用化学武器、在隐秘的监狱对犯人施以酷、拒绝国际监测员走访犯人、还在全世界侮辱穆斯林的国家提出这样的决议草案真是可笑。

M. Dausá Céspedes (Cuba), prenant la parole sur un point d'ordre, demande au Président de signaler à l'attention du pétitionnaire la nécessité de limiter ses commentaires au point de l'ordre du jour à l'examen et de s'abstenir de faire des remarques offensantes à l'endroit d'autres délégations.

DAUSÁ CÉSPEDES先(古巴)为程序问题发言,请主席提醒请愿者仅就正在审议的项目发言,不要对其他代表团进行攻击性发言。

En vertu de l'article 266 b), est passible de sanctions quiconque, publiquement ou avec l'intention d'atteindre un vaste public, fait des déclarations ou tient des propos menaçants, insultants ou offensants à l'égard d'un groupe de personnes au motif de sa race, couleur ou origine nationale ou ethnique.

根据第266B条,任何人,基于种族、肤色、民族或族裔,公开和为宣传目的发表言论或进行其他交流,因而使一类人受到威胁、侮辱或有失尊严,将受到惩罚。

Si le débat concernant la diffusion d'expressions offensantes pour certains croyants avait, au fil des ans, tourné autour de la notion de «diffamation des religions», les trois titulaires de mandat se sont félicités que le débat semble s'orienter vers la notion d'«incitation à la haine raciale ou religieuse».

鉴于有关传播攻击某些信仰者的言论的辩论多年来一直围绕“诋毁宗教”的概念进行,三位特别报告员欢迎辩论似已转向“煽动种族或宗教仇恨”概念。

声明:以上例句根据互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 offensant 的法语例句

用户正在搜索


isamétrale, isanémone, isanomale, isaphenin, isaphénine, isard, isatine, isatis, isatogène, isatropylditropéine,

相似单词


œuvrer, œuvrette, off, off shore, offenbach, offensant, offense, offensé, offenser, offenseur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。