Aérogares bondés, files interminables aux comptoirs, embouteillages de chariots porte-bagages... la neige a fortement perturbé le trafic des aéroports européens ce week-end.
人满为患航站楼,登记柜台前大量待处
文件,无法挪动
行李车…… 本周末,大雪严重影响了欧洲机场
。
Aérogares bondés, files interminables aux comptoirs, embouteillages de chariots porte-bagages... la neige a fortement perturbé le trafic des aéroports européens ce week-end.
人满为患航站楼,登记柜台前大量待处
文件,无法挪动
行李车…… 本周末,大雪严重影响了欧洲机场
。
Dans la série de définitions interminables que l'on donne àla notion d'humanisme et ses composantes, on peut toutefois distinctement mettre en relief deux grandes conceptions de l'humanisme.
在对人性念以及其
部分
一系列无休止
定义中,我们还是能够清晰地突显出两个重大
人文思想。
Quand pourra-t-on se débarrasser complètement de cette fatalité en cercle dramatique interminable ?
我们什么时候才可以彻底摆脱这种宿命轮回悲情?
C'est une conversation interminable.
这是场无休止谈话。
Il se lance dans un travail interminable.
投入一项长期
工作。
Donnes moi ton amour et ta patience, je te répondrai avec un sourire de reconnaissance, qui est aussi rempli d’amour interminable pour toi.
给我你爱和耐心,我会抱以感激
微笑,这微笑中凝结著我对你无限
爱。
Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.
在不尽
独白中表明了对法国
爱,而促使
作出这样不尽
独白
是还由于另一种爱:对那个美丽
少女
爱。
L'intolérance à l'égard de l'opposition politique et des opinions divergentes est répandue, ce qui alimente d'interminables troubles civils et conflits sociaux internes, qui sont à leur tour source d'anarchie et d'instabilité.
对政治异己和不同意见不容忍十分普遍,造
长久
内乱和社会冲突,而它们又
为无政府状态和不稳定情况
因素。
Les femmes enceintes courent le risque d'attentes interminables aux points de contrôle.
一些检查站曾发生过若干起导致母婴死亡不安全接生事件。
Le temps est venu pour les organisations internationales, indépendamment de leur domaine de spécialisation d'exprimer leur profonde inquiétude devant ces interminables conflits armés qui empêchent la coopération régionale efficace à grande échelle qui serait dans l'intérêt de tous les États concernés.
现在正是各国际织——不论其专门领域如何——对无休止
武装冲突表示强烈关切
时候了,因为这些冲突妨碍为所有有关国家
利益开展大规模有效
区域合作。
Pour terminer, nous en appelons aux parties ivoiriennes afin qu'elles mettent à profit la rencontre de Pretoria pour renoncer définitivement à l'option suicidaire, à tous égards, d'une guerre interminable en Côte d'Ivoire.
最后,我们呼吁科特迪瓦各方妥善利用比勒陀利亚会议,宣布永远放弃在科特迪瓦选择一场无休止战争自杀行为。
Le fait de subordonner l'organisation de négociations sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient à une liste interminable de conditions est une preuve d'échec.
依照不断增加先决条件决定是否就建立中东无核武器区进行谈判注定要失败。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止争吵和相持不下
状态。
Tous ceux qui n'ont ni revenu ni sécurité sont victimes du crime et de la violence, et se retrouvent souvent piégées dans des conflits interminables.
没有收入或安全人
为犯罪和暴力
牺牲品,常常陷入长久
冲突。
On estime qu'il pourrait s'agir d'un modèle approprié pour créer des possibilités de collaboration et de partenariat qui éviteraient de transformer les résultats escomptés en processus interminables.
有人提出,这可能是为联合工作和建立伙伴关系创造机会适当模式,可避免将预计
果变为无休止
过程。
Le manque de ressources matérielles et humaines entrave aussi l'aboutissement des poursuites, qui sont rares et interminables.
缺乏物质资源和人力资源也有碍功起诉,此类起诉非常罕见,而且进程十分缓慢。
Les membres ont gaspillé de précieux services de conférence en se lançant dans des débats interminables sur le programme de travail et le CPC n'a toujours pas réussi à réformer, même en ébauche, ses méthodes de travail, malgré neuf consultations officieuses pour étudier un certain nombre de propositions très constructives.
员们在关于工作方案
冗长争论中浪费了宝贵
会议资源,尽管进行了九轮非正式协商以审议一些非常建设性
提案,方案协调会还是未能实现其工作方法方面哪怕是最初步
改革。
L'escalade des événements récents est un nouveau maillon dans la chaîne interminable des violations par Israël du droit international et du droit international humanitaire.
以色列行为最近升级,形
了以色列永无休止地违反国际法律和国际人道主义法律行为
又一环。
Je me contenterai de poser la question, mais nous devrions être conscients d'une telle possibilité dans nos consultations interminables et jusqu'ici infructueuses sur le programme de travail de la Conférence.
我只限于提出这个问题,但是在我们对裁谈会工作方案没完没了、迄今毫无果
磋商中,我们应记住这一点。
L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.
她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪
代表继续没完没了
讨论,这种讨论能有什么结果可想而知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。