词条纠错
X

inconvenant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

inconvenant

音标:[ɛ̃kɔ̃vnɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止不当的;不相宜的, 不合适的
propos inconvenants不礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 法语 助 手

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从不适当的口头行为到性侵犯强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》禁止性骚扰其他不当行为。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生的各种类型的不当待遇。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止不道德地表现妇女形象的条款规定。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费并非不当。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至受监视的探望安排可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不当行为,甚至不当的理解都会损害平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号第1403(2002)号决议的精神实质,那将是前后不一致、不恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得当的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员的骚扰其他不当待遇。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜不相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的不适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管在预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待其女同事。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,护所认为的文化宗教信念,防止“不恰当的”关系,护家族名誉以及控制女人的行为性活动等,是其中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

Le Groupe est sensible aux préoccupations dont ont fait part certains États Membres au sujet du nombre élevé d'organisations de la société civile souhaitant prendre part aux réunions de l'ONU, de la pression exercée sur les salles de réunion, de la réduction du temps consacré au dialogue intergouvernemental, et du fait que certaines interventions d'organisations de la société civile sont jugées d'inconvenantes.

小组当然重视一些会员国提出的关切,包括设法参加联合国会议的民间社会组织数目、会议设施的压力、政府间对话可利的时间受损、以及感觉一些民间社会组织的言论咄咄逼人等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


dynamomètre, dynamométrie, dynamométrique, dynamoscopie, dynamoteur, dynaplaner, dynastart, dynaste, dynastie, dynastique,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。