La «main de Dieu ou le «cynisme» ?
上帝之手还是厚颜无耻?
La «main de Dieu ou le «cynisme» ?
上帝之手还是厚颜无耻?
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了一些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.
第一件就是市民们的胃口越来越大,越来越贪婪,第二件就是厚颜无耻的市长,他鼓励这种趋势以获得对城市的关注,为他的事业增加筹码。
Le malaise, la suspicion et même le cynisme qui empoisonnent les relations israélo-palestiniennes peuvent être attribués dans une large mesure au fait que le désengagement ne se déroule pas dans un cadre pleinement agréé pour la prochaine étape vers une solution globale à laquelle les deux parties déclarent leur adhésion, à savoir deux États vivant en paix l'un à côté de l'autre.
围绕巴以关系的不安情绪、猜疑和冷嘲热讽态度在大程度上归咎于这样一个事
,即脱离接触行动没有在为今后各阶段明确商定的全面解决框架内进行,双方都声称坚持全面解决,即两国和平毗邻共处。
Ce cynisme est impressionnant, au point de proférer des mensonges transparents, par exemple de dire qu'ils n'ont pas recours à la torture, seulement à des méthodes novatrices leur permettant de soutirer des informations.
愤世嫉俗的言词令人震惊,到了公然撒谎的地步,例如说他们不酷
,只是利
创新的情报收集方法。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷的危险是令人啼笑皆非的,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多委内瑞拉人施加残酷的酷
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷嘲热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷嘲热讽泼凉水。
De plus il conduit souvent à une méconnaissance des droits ou un certain cynisme à l'égard de leur importance.
此外,往往导致缺乏权利意识或对权利抱怀疑态度。
Au Sommet du Millénaire, Sainte-Lucie a relevé certaines préoccupations qui contribuent au désespoir et au cynisme grandissants quant à l'avenir des petits États insulaires en développement et quant au rôle d'organes tels que l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce dans la construction de cet avenir.
圣卢西亚在千年首脑会议上指出了某种担忧,这种担忧促成对小岛屿发展中国家的未来以及像联合国和世界贸易组织这种机构在塑造这种未来中的作的日益严重的绝望和心灰意冷。
Seul le cynisme de la délégation d'observation palestinienne et de quelques États a empêché que cette résolution historique soit approuvée par consensus.
只有恬不知耻的巴勒斯坦观察团以及少数一些国家才会去阻止这份历史性决议在审议中获得通过。
L'hypocrisie et le cynisme n'ont pas leur place dans ce débat.
伪善与玩世不恭的行为同本次辩论格格不入。
Ce schéma de comportement a sapé l'état de droit et a aggravé le cynisme vis-à-vis de la justice et de l'état de droit, aliénant ceux qui croient en ces valeurs et décourageant toute velléité de faire fond sur elles.
这种一贯的行为方式损害了法制,加深了人们对司法和法治所抱有的怀疑态度,疏远了那些相信法律的人,并鼓励人们少依赖法律。
Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.
美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。
Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.
在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。
La rouerie, le cynisme et la cruauté de l'administration Bush sont d'autant plus patents qu'elle adopte ces mesures contre notre peuple au moment où les prix des aliments et du transport ont presque doublé sur le marché mondial, où les cours du sucre couvrent à peine les coûts de production et où ceux du pétrole sont en train de flamber pour atteindre le prix léonin de presque 40 dollars le baril.
以下事让现任行政当局狡诈、毒辣、残酷的本性暴露无遗:世界市场的粮食价格及其运费几乎翻了一番,食糖价格仅足以收回生产成本,燃料价格也持续上涨,达到近40美元一桶的高价,就在这个关头,这个行政当局采取了针对我国人民的这些措施。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的冷嘲热讽和悲观义因素时所作出的最佳回应。
Tous les enfants du monde méritent la même protection et le fait de distinguer un groupe particulier d'enfants relève du cynisme et est injuste et moralement inadmissible.
全世界所有的儿童都需要同样的保护,而挑出一群儿童是不严肃的、不公平的和在道义上不能令人接受的。
Je regrette de la quitter non pas par cynisme ou masochisme mais parce que les quelque trois années que j'ai passées à Genève ont été pour moi très instructives et cela a été un honneur de traiter de questions de sécurité et de désarmement avec tous ceux qui participent aux réunions de la Conférence, quel que soit leur rang ou leur nationalité.
我为离开裁谈会感到遗憾,并不是因为我喜欢挑剔别人或者是个受虐狂,而是因为在将近三年的时光里,我一直在日内瓦工作,与出席裁谈会不同级别或国籍的所有同事们一起处理安全和裁军问题,使我深受教诲。
Il n'a pas l'intention de permettre à des forces génocidaires d'être à l'origine d'une progression dans le nord du Rwanda de ce que les experts appellent avec cynisme une « augmentation limitée du nombre d'enterrements constatés dans la région ».
卢旺达不会允许种族灭绝部队改变专家们以玩世不恭的口吻所述卢旺达北部地区“当地葬礼增加有限”的状况,不允许让他们大幅度增加这种葬礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。