法语助手
  • 关闭

继往开来

添加到生词本

jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了可借以继往开来良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来感觉是人人身份认同整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会工作能继往开来,“百尺竿头,更进步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大信心为提供更优质产品和满意服务,并立志成为业界内先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临重大历史现实,我们种深刻继往开来和革新持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品设计与开发,为自己和客户获得更大竞争优势和更高产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,还需要有进慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式理武装冲突对儿童短期、中期和长期影响,利用其掌握各种手段,继往开来并加紧从事目前各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我样认为,我们在多边裁军领域工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶建设进程中在际社会支持和贡献下通过东帝汶人民决心所取得重大成果,但我们赞同秘书长结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,进慷慨支助将是必不可少

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过报告所载有各项非常重要实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团起要求继续把焦点集中在这加强裁军和不扩散教育重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大的信心提供更优质的产品和满意的服务,并立志成内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,自己和客户获得更大的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今止取得的重大进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认,而且许多其他代表团也会同我一,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今止取得的重大进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审的工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更的信心为提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将第六十届议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日议对安全理事改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社东帝汶成功范例基础上继往开来查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也同我一样认为,我们多边裁军领域的工作正逐步进行:我们过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏东帝汶国家建设进程中国际社的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机重新审议这个问题,以便委员去年有机研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来感觉是人人身份认同一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会工作能继往开来,“百尺竿头,更一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大信心为提供更优质产品和满意服务,并立志成为业界内先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临重大历史现实,我们国家处于一种深刻继往开来和革新持续中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品设计与开发,为自己和客户获得更大竞争优势和更高产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得重大基础上继往开来,还需要有一步慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童短期、中期和长期影响,利用其掌握各种手段,继往开来并加紧从事目前各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域工作正在逐步行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设中在国际社会支持和贡献下通过东帝汶人民决心所取得重大成果,但我们赞同秘书长结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得重大基础上继往开来一步慷慨支助将是必不可少

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过报告所载有各项非常重要实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的功基础上

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项功基础上,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些功基础上

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将,以更大的信心为提供更优质的产品和满意的服务,并为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华,致力于新产品的设计与发,为自己和客户获得更大的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶功范例基础上,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去就基础上

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上,我们还同其他代表团一起要求续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审的工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更的信心为提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将第六十届议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日本届议对安全理事改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社东帝汶成功范例基础上继往开来查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也同我一样认为,我们多边裁军领域的工作正逐步进行:我们过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏东帝汶国家建设进程中国际社的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机重新审议这个问题,以便本委员去年有机研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结项反恐怖义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了个可借以继往开来的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以大的信心为提供优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于种深刻的继往开来和革新的持续程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得大的竞争优势和高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是保加利亚在其前任工作基础上继往开来项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大展的基础上继往开来,还需要有步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大展的基础上继往开来步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


厂史, 厂丝, 厂休, 厂长, 厂长的, 厂长负责制, 厂长室, 厂址, 厂主, ,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷约翰内斯堡的成功基础上

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略方案及其人力财政资源,这样才能

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将,以更大的信心为提供更优质的产品的服务,并立志成为业界内的先行者佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华,致力于新产品的设计与发,为自己客户获得更大的竞争优势更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国国际社会在东帝汶成功范例基础上,在查谟克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期长期影响,利用其掌握的各种手段,并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上,我们还同其他代表团一起要求续把焦点集中在这个加强裁军不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反义全面公约。

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略方案及其人力财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大的信心为提供更优质的产品满意的服务,并立志成为业界内的先行者佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为客户获得更大的竞争优势更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理预防最显著安全威胁是席保加利亚在其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟克什米尔问题上全力落实决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,