法语助手
  • 关闭

经济的重振

添加到生词本

la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振经济主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面括生产力损失,使得人类资源基础受到不利,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取括政治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


impétuosité, impétus, impie, impiété, impitoyable, impitoyablement, implacabilité, implacable, implacablement, implant,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现已经扩大到国家与地方行政区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振经济主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济国家庞大方案,对生活农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施全面做法和采取旨重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


implicitement, impliquer, implorant, imploration, implorer, imploser, imploseur, implosif, implosion, implosive,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取重振经济政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观经济指数一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战件》制定总体政策中,农业作为重振经济主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订一项重振经济国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


impondéré, impopulaire, impopularité, imporosité, import, importable, importance, important, importateur, importation,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政城市合同优先

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振经济主要到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础到不利影响,使我们重振经济努力到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


imposer, imposer de faire qch, imposeur, imposition, impossibilité, impossible, imposte, imposteur, imposture, impôt,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力也在出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政业作为重振经济主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施政纲领占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济国家庞大方案,对生活在妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


imprécision, imprédictible, impreg, imprégnable, imprégnant, imprégnation, imprégnatrice, imprégné, imprégner, imprégneuse,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克一直把改善经济状况作为首要务,采取了重振经济策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,重振经济努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体策中,农业作为重振经济主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚制订了一项重振经济国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


impressionnant, impressionner, impressionnisme, impressionniste, imprévisibilité, imprévisible, imprévision, imprévoyance, imprévoyant, imprévu,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首任务,采取了重振经济政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观经济指数反映了一个日益拓展经济体,而政府重振经济努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振经济柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振经济措施在其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振经济努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制了一项重振经济国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振经济行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


imprimitif, improbabilité, improbable, improbateur, improbatif, improbation, improbe, improbité, improductif, improductivité,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克府一直把改善状况作为首要任务,采取了重振策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观指数反映了一个日益拓展体,而重振努力也在显出积极上升趋势。

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体策中,农业作为重振主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开就业机重振措施在其施纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚府制订了一项重振国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社同各国家和区域行动者一道采取包括治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


improuver, improvisateur, improvisation, improvisé, improviser, improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,
la relance de l'économie 法语 助 手 版 权 所 有

Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.

第三,伊拉克政府一直把改善状况作为首要任务,采取了重振政策。

Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.

最初专用于城市敏感地区(ZUS)重振基金”(FRE),现在已扩大到国家与地方行政区域签订城市合同优先区域。

Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.

显著宏观指数反映了一个日益拓展体,而政府重振努力也在显出积极

Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.

在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振主要支柱受到特别关注。

La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.

哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开社会,创造就业机会和重振措施在其施政纲领中占据核心地位。

Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.

公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力损失,使得人类资源基础受到不利影响,使我们重振努力受到破坏。

Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.

为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振国家庞大方案,对生活在农村妇女给予特别关注。

Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.

为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内全面做法和采取旨在重振行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经济的重振 的法语例句

用户正在搜索


impudiquement, impuissance, impuissant, impulser, impulseur, impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement,

相似单词


经济, 经济舱, 经济大城市, 经济的, 经济的复苏, 经济的重振, 经济地, 经济地理, 经济地位, 经济动荡,