法语助手
  • 关闭

正当其时

添加到生词本

à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫局势作彻底评估

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历危机重视

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决余有争议问题,

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


touffe, touffer, touffeur, touffu, touillage, touille, touiller, touillette, toujours, touladi,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


toupaye, toupet, toupie, toupiller, toupilleur, toupilleuse, toupillon, toupiner, touque, tour,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


touraco, touraillage, touraille, tourailler, touraillon, touraine, Tourangeau, touranien, touranite, Tourassien,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

认为,现在召开第军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,召开第四届裁军正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于,我国代表团认为,正当其时合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对合检查组关于合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因,本着其他公约谈判中展灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tournebroche, tourne-disque, tournedos, tournée, tournéemédicale, tournemain, tourne-pierre, tourner, tourner au vinaigre, tourner autour du pot,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当,国际社会采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审落实第八十二条规定,正当

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会,尤其正当

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当,联合国会员国本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争问题,正当

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当,裁军谈判会再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tournicoter, tourniller, tourniole, tournique, tourniquer, tourniquet, tournis, tournisse, tournoi, tournoiement,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,重申我们决心,

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,召开第四届裁军特别联大,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着他公约谈判中展灵活性和让步精神,认真尝试解决余有争议问题,

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tourteau, tourtereau, tourtereaux, tourterelle, tourtia, tourtière, tous, touselle, toussailler, Toussaint,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决余有争议问题,

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tout de go, tout de même, tout de suite, tout droit, tout-à-l'égout, Toutânkhamon, toute, toute affaire cessante, toute-bonne, toute-épice,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决余有争议问题,

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


tout-va, tout-venant, toux, toux du triple réchauffeur, toux quinteuse épidémique, towanite, toxalbumine, toxamine, toxaphène, toxémie,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,