Bourti était alors jugé, suspecté d'être l'un des soutiens majeurs d'Al Qaida en France.
布尔
“
地”组织在法国分支机构
重要成员之一,当时
作为恐怖嫌疑人接受审判。
Bourti était alors jugé, suspecté d'être l'un des soutiens majeurs d'Al Qaida en France.
布尔
“
地”组织在法国分支机构
重要成员之一,当时
作为恐怖嫌疑人接受审判。
Dans d'autres cas, cependant, la société koweïtienne n'avait pas présenté de demande d'indemnisation distincte.
对这些索赔作
初步审查也表明,有些情况下,所涉科威特公司已经向委员会另外
出索赔,这些索赔当时
作为“E4”索赔处理,然而,在另一些情况下,科威特公司并没有向委员会另外
交索赔。
Deux missiles tirés par un avion militaire israélien avaient atteint le véhicule dans lequel circulait M. Al-Dahdouh.
一架以色列战机发射了两枚导弹,击中了AL-Dahdouh当时
乘坐
车辆。
La guerre froide était alors à son comble et la course aux armements dominait la politique internationale.
当时冷战
处于巅峰,军备竞赛
国际政治
主要特点。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
确,随着非洲国家
始获得独立,变革之风当时确实
席卷非洲。
Mohammad Abou Ri'an, 14 ans et Hamza Abou Skhidam, 18 ans, avaient été tués dans la région d'Hébron.
法塔赫巴勒斯坦方面告诉《国土报》说,被以色列国防军
枪打死
两名高级保安警官当时
努力制止巴勒斯坦青年向以色列士兵
枪。
Il avait également fait part de sa préoccupation et de sa condamnation concernant la situation dans le Kivu.
谈到
对
伍局势
关注,并谴责了那里当时
发生
情况。
L'attaque s'est produite à 9 heures du matin alors qu'environ 3 000 enfants et 90 enseignants se trouvaient dans les trois établissements.
轰炸时间
上午九时
,当时这三所学校共有学童约3 000名,教员约90名。
Pendant cette démolition, un Palestinien a été tué par balle alors qu'il roulait en direction des forces de sécurité israéliennes.
在拆除行动中,有一名巴勒斯坦男子被
枪打死,当时

着车冲向以色列安全部队。
Le Président du Tribunal n'avait pu faire cette déclaration en personne, le Tribunal étant alors saisi de l'affaire du « Volga ».
法庭庭长不能亲身致词,因为法庭当时
处理“Volga”案。
Hershkovitz se dirigeait vers la ville de Beit El lorsqu'il s'est arrêté pour prendre un auto-stoppeur du nom de Yonathan Ben-Ami.
当时
前往Beit El镇,途中
停车载上了想搭便车回家
Yonathan Ben-Ami。
À la suite de cette déclaration, le Conseil a pris certaines décisions controversées concernant des modifications aux mandats d'opérations en cours.
声明发表后,安理会就当时
执行
维和行动授权任务
变动作出了一些有争议
决定。
Un «soulèvement populaire» semblable s'était produit en 2005, lorsque le Japon avait brigué un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
2005年,又发生了一场类似
“群众运动”,当时日本
谋求获得联合国安理会常任理事国
席位。
Les appareils ayant auparavant servi à produire des agents de guerre biologique étaient destinés à fabriquer de la levure pour l'alimentation animale.
曾用于生产生物战剂
设备当时
生产或企图生产牲畜饲料酵母。
Le 13 septembre, un hélicoptère israélien a frappé et tué trois militants palestiniens alors qu'ils se rendaient dans la zone de Djénine en voiture.
13日,一架以色列直升飞机采取攻击行动,打死三名巴勒斯坦武装分子,当时
们
乘坐汽车,在杰宁地区旅行。
Le Président du Tribunal n'avait pu faire cette déclaration en personne, du fait que le Tribunal était saisi de l'affaire de l'usine MOX.
法庭庭长不能亲身致词,因为法庭当时
审议MOX工厂案。
Les colons, dont beaucoup avaient été évacués par la force hors de cette zone, se cachaient alors dans des grottes dans la région avoisinante.
这些定居者当时
躲藏在该地区附近
山洞里,
们许多人被强迫驱离该地区。
L'explosion a déchiqueté l'autobus No 14, alors qu'il se trouvait en face de Liberty Bell Park et faisait route vers le centre de la ville.
这辆14路公共汽车当时
驶往市中心,在自由钟公园
对面被炸毁。
Dans ce cas, les victimes ont été des Maghrébins habitant à Cieza, qui sortaient du palais de justice où ils devaient obtenir leur permis de résidence.
这起事件
受害者
居住在谢萨
北非人,
们当时
从法院走出来,
们到那里去
为了获取
们
居住证。
Pour justifier la suspension, les États membres de la Communauté européenne mentionnèrent explicitement la menace à la paix et à la sécurité dans la région.
欧共体成员国在证明暂时取消做法为
当时,明确指出该区域
和平与安全受到威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。