法语助手
  • 关闭

废除合同

添加到生词本

révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除合同并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成废除合同的理

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方式将不符合同的问题通知卖方,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违后便可经司法程序或不经司法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修废除长期合同而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事人根本违反合同的概念,若有方当事人根本违反合同,则另方当事人有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根本违反合同,另方当事人才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认,买方已经按照《销售公》第26条和第49(1)(a)条将其废除合同的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果方当事人不履,则另方当事人可以废除合同或寻求违损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会同意委员会的意见:鉴于废除长期合同将会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根本违,根据《销售公》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重违反合同,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人约为由废除

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符合的问题通知卖方,废除

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另约后便可经司法程序或不经司法程序废除

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事人根的概念,若有方当事人根,则另方当事人有权废除

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根,另方当事人才有权废除

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常法规定,如果方当事人不履约,则另方当事人可以废除或寻求约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会意委员会的意见:鉴于废除长期将会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动而不需要支付中止赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

期满之前,除非废除的条件存在,例如,有关雇员严重,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括废除,还是仅仅包括条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金必须包括遵守《歧视法》的规定,如果了此项法律,则批准机构废除

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除合同司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除合同的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权以债务违约为由废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符合同的问题通知卖方,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违约后便可经司法程序或不经司法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期合同而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事违反合同的概念,若有方当事违反合同,则另方当事有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事必须是违反合同,另方当事才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除合同的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果方当事不履约,则另方当事可以废除合同或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作员工会同意委员会的意见:鉴于废除长期合同将会使工作员彻底转变效忠的对象,该问题应到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方违约,据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重违反合同,否则不终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

辩称废除并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买采取了法律行动,要求废除并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违约为由废除

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买正式将不符合问题通知卖,并废除

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款期限过去后没有付款,卖通过公证声明书废除

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另违约后便可经司法程序或不经司法程序废除

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期而导致案件数量将使新内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了事人根本违反概念,若有事人根本违反,则另事人有权废除

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,事人必须是根本违反,另事人才有权废除

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除意图通知了卖

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常法规定,如果事人不履约,则另事人可以废除或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会意委员会意见:鉴于废除长期将会使得工作人员彻底转变效忠对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实孕妇可以不经过预先通知就废除劳动而不需要支付中止赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买有权宣布废除

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

期满之前,除非废除条件存在,例如,有关雇员严重违反,否则不得终止临时雇员雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果问题上达成协商致意见,后果中应否包括废除,还是仅仅包括条款不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金必须包括遵守《反歧视法》规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购,而不必界定可以废除情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除合同并未取得法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育能成为废除合同的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违约为由废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正符合同的问题通知卖方,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违约后便可法程序或法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果做修正,那么废除长期合同而导致的案件数量使新的内部法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事人根本违反合同的概念,若有方当事人根本违反合同,则另方当事人有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根本违反合同,另方当事人才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条废除合同的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果方当事人履约,则另方当事人可以废除合同或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会同意委员会的意见:鉴于废除长期合同会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,过医学手段证实的孕妇可以过预先通知就废除劳动合同需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重违反合同,否则得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除合同并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不废除合同的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符合同的问题通知卖方,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无限权利,可会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另约后便可经司法程序或不经司法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期合同而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事人根合同的概念,若有方当事人根合同,则另方当事人有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根合同,另方当事人才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除合同的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果方当事人不履约,则另方当事人可以废除合同或寻求约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会同意委员会的意见:鉴于废除长期合同将会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重合同,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不在确定后果的问题上达协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《歧视法》的规定,如果了此项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

违约为由废除

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符的问题通知卖方,并废除

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分付款的限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违约后便可经司法程序或不经司法程序废除

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事根本违反的概念,若有方当事根本违反,则另方当事有权废除

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事必须是根本违反,另方当事才有权废除

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常法规定,如果方当事不履约,则另方当事废除或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作员工会意委员会的意见:鉴于废除将会使得工作员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可不经过预先通知就废除劳动而不需要支付中止赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

满之前,除非废除的条件存在,例如,有关雇员严重违反,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括废除,还是仅仅包括条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购,而不必界定可废除的情形。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取法律行动,要求废除并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违约为由废除

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符的问题通知卖方,并废除

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表,规定废除采购的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖方通过公证声明书废除

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违约后便可经司法程序或不经司法程序废除

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论方当事人根本违反的概念,若有方当事人根本违反,则另方当事人有权废除

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根本违反,另方当事人才有权废除

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除的意图通知卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常法规定,如果方当事人不履约,则另方当事人可以废除或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会意委员会的意见:鉴于废除长期将会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动而不需要支付中止赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

期满之前,除非废除的条件存在,例如,有关雇员严重违反,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括废除,还是仅仅包括条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反此项法律,则批准机构废除

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

买方辩称废除合同并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不成为废除合同的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

因此买方采取了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违约为由废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,买方正式将不符合同的问题通知卖方,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无权利,可加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期后没有付款,卖方通公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

法院指出,在另方违约后便可经司法程序或不经司法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期合同而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

法院讨论了方当事人根本违反合同的概念,若有方当事人根本违反合同,则另方当事人有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

法院指出,方当事人必须是根本违反合同,另方当事人才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

因此法院认为,买方已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除合同的意图通知了卖方。

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果方当事人不履约,则另方当事人可以废除合同或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工同意委员的意见:鉴于废除长期合同使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经医学手段证实的孕妇可以不经预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

因此,仲裁庭认定买方根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,买方有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重违反合同,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了此项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

因此,与者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,
révoquer un contrat

L'acheteur arguait que la résolution du contrat n'avait pas été reconnue par une instance judiciaire.

辩称废除合同并未取得司法承认。

Enfin, l'accouchement ne peut pas constituer un motif de résiliation du contrat.

最后点,生育不能成为废除合同的理由。

L'acheteur a donc intenté une action judiciaire et demandé la résolution du contrat ainsi que des dommages-intérêts.

采取了法律行动,要求废除合同并寻求损害赔偿。

Le créancier a résolu le contrat au motif du défaut de paiement du débiteur.

债权人以债务人违约为由废除合同

En mars de l'année suivante l'acheteur notifiait formellement au vendeur le défaut de conformité, et résolvait le contrat.

第二年3月,正式将不符合同的问题通知卖,并废除合同

Certains représentants ont dit que l'introduction d'un droit illimité d'annuler les marchés pourrait accroître les risques de corruption.

有些代表提醒说,规定废除采购合同的无限权利,可能会增加腐败风险。

La date du dernier versement étant passée sans paiement, le vendeur a résolu le contrat par déclaration notariée.

最后笔分期付款的期限过去后没有付款,卖通过公证声明书废除合同

Il a observé qu'un contrat pouvait être résolu pour manquement de l'autre partie par une décision judiciaire ou en dehors d'une telle instance.

指出,在另违约后便可经司法程序或不经司法程序废除合同

Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents.

如果不做修正,那么废除长期合同而导致的案件数量将使新的内部司法制度陷于瘫痪。

La Cour s'est penchée sur le concept de contravention essentielle au contrat par une partie, qui donnerait à l'autre le droit de résoudre le contrat.

论了当事人根本违反合同的概念,若有当事人根本违反合同,则另当事人有权废除合同

Le tribunal a observé que la violation du contrat par une partie doit être essentielle pour donner à l'autre partie le droit de résoudre le contrat.

指出,当事人必须是根本违反合同,另当事人才有权废除合同

La Cour a donc estimé que l'acheteur avait notifié le vendeur de son intention de résoudre le contrat conformément aux articles 26 et 49 1) a) de la CVIM.

认为,已经按照《销售公约》第26条和第49(1)(a)条将其废除合同的意图通知了卖

Normalement, le droit des contrats dispose que, si une partie n'exécute pas son obligation, l'autre partie peut faire annuler le contrat ou demander des dommages-intérêts pour inexécution.

通常合同法规定,如果当事人不履约,则另当事人可以废除合同或寻求违约损害赔偿。

Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel.

工作人员工会同意委员会的意见:鉴于废除长期合同将会使得工作人员彻底转变效忠的对象,该问题应得到进步研究。

Selon l'article 129, une femme enceinte dont l'état a été constaté médicalement peut résilier son contrat de travail sans préavis et sans avoir à payer une indemnité de rupture.

根据第129条规定,名经过医学手段证实的孕妇可以不经过预先通知就废除劳动合同而不需要支付中止合同赔偿费。

Ainsi, le tribunal a conclu que le vendeur avait commis une contravention essentielle au contrat et, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1) de l'article 49, l'acheteur avait le droit de déclarer le contrat résolu.

,仲裁庭认定根本违约,根据《销售公约》第49(1)(a)条,有权宣布废除合同

Un contrat temporaire ne peut être résilié avant la fin de la période prévue que si les conditions d'annulation sont remplies, à savoir si le travailleur a commis un manquement grave aux clauses du contrat.

合同期满之前,除非废除合同的条件存在,例如,有关雇员严重违反合同,否则不得终止临时雇员的雇佣。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la nature de ces conséquences, si elles devaient aller jusqu'à l'annulation du contrat ou simplement priver de force exécutoire certains éléments du contrat.

工作组不能在确定后果的问题上达成协商致意见,后果中应否包括合同废除,还是仅仅包括合同条款的不执行问题。

Par ailleurs, les contrats pour l'octroi de fonds publics ou autres avantages doivent comprendre des dispositions concernant le respect de la loi antidiscrimination et peuvent être déclarés nuls en cas de violation de la loi.

公共资助或福利金合同必须包括遵守《反歧视法》的规定,如果违反了项法律,则批准机构废除合同

Par conséquent, il a été proposé de modifier l'article 54-3 afin de permettre l'annulation d'un marché dans le cadre de procédures administratives de recours, sans définir les circonstances dans lesquelles une telle annulation serait possible.

,与会者建议修改第54(3)条,允许在行政审查程序中废除采购合同,而不必界定可以废除的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 废除合同 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


废弛, 废除, 废除(取消), 废除不用的, 废除的, 废除合同, 废除苛捐杂税, 废除论者, 废除奴隶制, 废除死刑,