C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦国的希望。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事有可能使任何实现上述目标的希望
。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“希望的地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸的是,这种收获和平红利的希望不久就。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件的
生,和平最终在中东生根的希望迅速地
。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速的任何希望
。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事不断使巴勒斯坦人民对和平的希望
。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的希望遭到。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事却使我们的乐观希望
。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的希望再次。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的希望基本上。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的希望全部。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民希望的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望不会。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:对更美好的未来的希望。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为的那种希望,而这种希望是政治进程所不可缺少的驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们的承诺,也不能让我们激起来的希望
。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的全破灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦国的破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事态有可能使任何实现上述目标的破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“破灭的地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸的是,这种收获和平红利的不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件的发生,和平最终在中东生根的
迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展的任何破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事态发展不断使巴勒斯坦人民对和平的破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的遭到破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事态发展却使我们的乐观破灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的次破灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的基本上破灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的全部破灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民破灭的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的不会破灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:对更美好的未来的破灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为的那种破灭,而这种
是政治进程所不可缺少的驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们的承诺,也不能让我们激发起来的破灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的即将破灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题的新次破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土连贯一体的巴勒斯坦国的希望
。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事态有可能使任何实现上述目标的希望。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“希望的
方就会产生
”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
幸的是,这种收获和平红利的希望
久就
了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件的发生,和平最终在中东生根的希望迅速
了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展的任何希望。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事态发展断使巴勒斯坦人民对和平的希望
。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的希望遭到。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事态发展却使我们的乐观希望。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的希望再次了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的希望基本上了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的希望全部了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民希望的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望会
。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:对更美好的未来的希望。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为的那种希望,而这种希望是政治进程所
可缺少的驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们能放弃我们的承诺,也
能让我们激发起来的希望
。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们应允许重振核裁军问题的新希望再次
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们全破灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国
破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目态有可能使任何实现上述目标
破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“破灭
地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸是,这种收获和平红利
不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些
件
发生,和平最终在中东生根
迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展任何
破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近态发展不断使巴勒斯坦人民对和平
破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来遭到破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后态发展却使我们
乐观
破灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们再次破灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来基本上破灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他全部破灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民破灭
主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来不会破灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远损失:对更美好
未来
破灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为那种
破灭,而这种
是政治进程所不可缺少
驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们承诺,也不能让我们激发起来
破灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题即将破灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题新
再次破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土连贯一体的巴勒斯坦国的希望
。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事态有可能使任何实现上述目标的希望。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“希望的
方就会产生
”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
幸的是,这种收获和平红利的希望
久就
了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件的发生,和平最终在中东生根的希望迅速
了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展的任何希望。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事态发展断使巴勒斯坦人民对和平的希望
。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的希望遭到。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事态发展却使我们的乐观希望。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的希望再次了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的希望基本上了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的希望全部了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民希望的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望会
。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:对更美好的未来的希望。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为的那种希望,而这种希望是政治进程所
可缺少的驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们能放弃我们的承诺,也
能让我们激发起来的希望
。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们应允许重振核裁军问题的新希望再次
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全破灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦国的希望破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事有
能使任何实现上述目标的希望破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“希望破灭的地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸的是,这种收获红利的希望不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件的发生,
最终在中东生根的希望迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展的任何希望破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事发展不断使巴勒斯坦人民
的希望破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到更美好未来的希望遭到破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事发展却使我们的乐观希望破灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的希望再次破灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的希望基本上破灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的希望全部破灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民希望破灭的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望不会破灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:更美好的未来的希望破灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为的那种希望破灭,而这种希望是政治进程所不缺少的驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们的承诺,也不能让我们激发起来的希望破灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为解决伊拉克问题的希望即将破灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题的新希望再次破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们望全破灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立个土地
体
巴勒斯坦国
望破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前事态有可能使任何实现上述目标
望破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“望破灭
地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸是,这种收获和平红利
望不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件
发生,和平最终在中东生根
望迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展任何
望破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近事态发展不断使巴勒斯坦人民对和平
望破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未望遭到破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后事态发展却使我们
乐观
望破灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们望再次破灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带望基本上破灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他望全部破灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民望破灭
主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出切努力,确保这些选举所带
望不会破灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有个影响更深远
损失:对更美好
未
望破灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所致认为
那种
望破灭,而这种
望是政治进程所不可缺少
驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们承诺,也不能让我们激发起
望破灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题望即将破灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题新
望再次破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们全破灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国
破灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前事态有可能使
实现上述目标
破灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说:“
破灭
地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸是,这种收获和平红利
不久就破灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些事件
发生,和平最终在中东生根
迅速地破灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展破灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近事态发展不断使巴勒斯坦人民对和平
破灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来遭到破灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后事态发展却使我们
乐观
破灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们再次破灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来基本上破灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他全部破灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民破灭
主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来不会破灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远损失:对更美好
未来
破灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为那种
破灭,而这种
是政治进程所不可缺少
驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们承诺,也不能让我们激发起来
破灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题即将破灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题新
再次破灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们全
灭了。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国
灭。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前有可能使任何实现上述目标
灭。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“灭
地方就会产生真空”。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸是,这种收获和平红利
不久就
灭了。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随这些
件
发生,和平最终在中东生根
迅速地
灭了。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这将使快速发展任何
灭。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近发展不断使巴勒斯坦人民对和平
灭。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来遭到
灭。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后发展却使我们
乐观
灭。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们再次
灭了。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来基本上
灭了。
Ses espoirs se sont écroulés.
他全部
灭了。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人民灭
主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来不会
灭。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远损失:对更美好
未来
灭。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们使“四方”所一致认为那种
灭,而这种
是政治进程所不可缺少
驱动力。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们承诺,也不能让我们激发起来
灭。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题即将
灭。
Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.
我们不应允许重振核裁军问题新
再次
灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。