C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,他出版了两本诗
。
, 文
;
编



编
, 搜

C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,他出版了两本诗
。
Le Haut Commissariat se propose d'établir un recueil de pratiques exemplaires dans ce domaine.
他的办事处计划编纂一本有关该领域良好做法的简编。
Quoi qu'il en soit, on envisage plusieurs mesures qui permettraient d'améliorer le recueil de données.
但爱沙尼亚正在考虑制定各种措施以改善数据收
。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1582, no 27627.
联合国,《

编》,第1582卷,第27627号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, no 970.
联合国,《

编》,第75卷,第970号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 860, no 12325.
联合国,《

编》,第860卷,第12325号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 2149, no 37517.
联合国,《

编》,第2149卷,第37517号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1137, no 17828.
联合国,《

编》,第1137卷,第17828号。
Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 9, no 269.
国际联盟,《

编》,第9卷,第269号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 92, no 1257.
联合国,《

编》,第92卷,第1257号。
Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 60, no 1414.
国际联盟,《

编》,第60卷,第1414号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 450, no 6465.
联合国,《

编》,第450卷,第6465号。
Recueil des Traités de la Société des Nations, vol. 198, no 4648.
国际联盟,《

编》,第198卷,第4648号。
Recueil des Traités des Nations Unies, vol.
联合国,《

编》,第520卷,第7515号。
Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence.
贸易法委员会法规的
法和
法摘要
编。
Voir l'arrêt sur l'exception préliminaire, C.I.J. Recueil 1996, p. 809, par. 15.
见
决和初步反对主张,《国际法院案
编(1996)》,第809页,第15段。
Société des Nations - Recueil des Traités, vol. 173, p. 213.
《国际联盟

编》,第173卷,第213页。
Société des Nations - Recueil des Traités, vol. 7, p. 50.
《国际联盟

编》第7卷,第37和61页。
Les autorités ont également publié un recueil des lois en vue d'une diffusion générale.
当局还出版了一份法律
编,供普遍分发。
Cette méthode spéciale de recueil de renseignements peut être utilisée durant trois mois au plus.
采用这种特殊的收
资料方式不可以超过三个月。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。