N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次经历啊!
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪人,也是个杰出哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
成
联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪
环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于殊
地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个怪
信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他
头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,发现,西班牙
波希米亚人
别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它各自都有
历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特的经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪,也是个杰出的哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪的环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
就选择了
生命中这么个时间出现在我的生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
的目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其基础上行事,那将发出一个
怪的信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得
们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
的意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单形式的字词也包括
含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明的冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥独特的作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”的后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独特的历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特
经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪人,也是个杰出哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪
环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
就选择了
生命中这么个时间出现在我
生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
半句话也不说,
目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其基础上行事,那将发出一个
怪
信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得
们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,
之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,合国可以发挥独特
作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独特
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独特历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个人,也是个杰出
哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于殊
地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在我生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最
样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人
别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古
。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥独作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特
经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个人,也是个杰出
哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样特
情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在我生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很
。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥特
作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个
特
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有特
历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特
经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪人,也是个杰出哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪
环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在我生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个怪
信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥独特作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独特
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独特历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
不要忘了这次
特的
啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪人,也是个杰出的哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界上最年轻城市的活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪的环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊的地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他命中这么个时间出现在我的
活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个怪的信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他的意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式的字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有的困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明的冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国以发挥独特的作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”的后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展的一个独特的机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独特的史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特
经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪,也是个杰出
哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样特
情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个怪
环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在我生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个怪
信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚
特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,
之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥特
作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个
特
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有特
历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次特
经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个怪人,也是个杰出哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
这样独特
情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现对于这个
怪
环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于特殊地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他选择了他生命中这么个时间出现
我
生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光
常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会任何其他基础上行事,那将发出一个
怪
信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人特别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古怪。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存一些固有
困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
这方面,联合国可以发挥独特
作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插
“国际药品采购机制”
后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是这些领域中取得进展
一个独特
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独特历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身是一种特例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'oubliez pas cette expérience, c'est très singulier !
可不要忘了这次经历啊!
Nietzsche est quelqu'un de singulier ,mais un philosophe distingué..
尼采是个人,也是个杰出
哲学家。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独情况下,它有着世界上最年轻城市
活力。
Vous croyez donc maintenant à ce singulier voyage autour du monde ?
“你现在对于这个环球旅行还信以为真吗?”
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这些不同之处是由于殊
地理情况。
Il avait choisi ce moment singulier de sa vie pour apparaître dans la mienne.
他就选择了他生命中这么个时间出现在我生活中。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他目光非常集中,一动也不动。
Le Conseil de sécurité lancerait un message bien singulier s'il agissait sur une autre base.
如果安全理事会在任何其他基础上行事,那将发出一个信息。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最
样
意念搅得他们头脑发昏了。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙波希米亚人
别害怕接触尸体。
Il est singulier dans ses opinions.
他意见很古
。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单数形式字词也包括复数含义,视上下文要求而定,反之亦然。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此之外,今后一段时期还存在一些固有困难。
C'est en effet un choc de civilisation - au singulier.
这实际上完全是文明冲突一个文明冲突。
À cet égard, l'ONU a un rôle singulier à assumer.
在这方面,联合国可以发挥独作用。
Au paragraphe 44, le mot « contribution » est au singulier.
在第44段,“捐款”一词应当为单数,而且“(UNITAID)”应当插在“国际药品采购机制”后面。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这些领域中取得进展一个独
机会。
Chacune est caractérisée par des contextes historiques, des dimensions et des facteurs singuliers.
它们各自都有独历史原因、层面和因素。
La mise en œuvre de la Convention s'avère donc singulière dans chaque pays.
这样,各国执行《荒漠化公约》,其本身就是一种例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。