Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后再次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个早前死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方的系统中又出现了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以的面目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区再次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重打开旧的分歧,或制造
的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地方出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后
还跟着
匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有次速效行动,只会使该问题稍后再次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露
。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官的系统中又出现了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以新的目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”词再次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这地区再次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了段时间又在其他地
重新露
,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后再次出。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡个儿子中的一个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方的系统中又出了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
在该问题以新的面目出
。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再次出。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区再次出。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出
。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地方出。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后再次。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又在利比亚露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方的系统中又了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
在该问题以新的面目
。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再次。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区再次。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次
。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地方。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后再次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方的系统中又出现了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以新的面目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区再次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地方出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后再次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个闻已死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方的系统中又出现了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以的面目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区再次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能打开旧的分歧,或制造
的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应在文件的其他地方出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
雨后又
来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又回来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
雨后又
来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一速效行动,只会使该问题稍后再
。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子中的一个早前传闻已死,如今又利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,官方的系统中又
了大颗粒的钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
该问题以新的面目
。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安的“冷战”一词再。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来这一地区再
。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重回到银行的资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义的倾向只能重新打开旧的分歧,或制造新的分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,很多
的野蛮入侵的战争中,罗
帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再
。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上的连贯性而删除该句的话,该句则应文件的其他地方
。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪的殖民做法正以更加隐蔽的方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又
来了,后面还跟着一匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有一次速效行动,只会使该问题稍后次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿一个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
到11月份,在官方系统
又出现了大颗粒
钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以新面目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安“冷战”一词
次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这一地区次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重到银行
资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义倾向只能重新打开旧
分歧,或制造新
分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次野蛮入侵
战争
,罗
帝国
和平时期覆灭了,并且私人法庭
次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上连贯性而删除该句
话,该句则应在文件
其他地方出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪殖民做法正以更加隐蔽
方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了一段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soleil est réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument.
几天后,又
来了,后面还跟着
匹母
。
Le soleil a réapparu après la pluie.
太阳在雨后又出来了。
Une simple opération ponctuelle fait que le problème réapparaîtra ultérieurement.
仅有次速效行动,只会使该问题稍后再次出现。
Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.
第二,在单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来。
L’un des fils de Mouammar Kadhafi, donné pour mort, est réapparu à la télévision libyenne.
卡扎菲数个儿子个早前传闻已死,如今又在利比亚电视台露面。
En novembre, des diamants de plus grande taille sont réapparus dans les circuits officiels.
11月份,在官方
系统
又出现了大颗粒
钻石。
Les pénuries alimentaires risquent fort de réapparaître.
粮食短缺情况可能再次出现。
Le mal réapparaît.
病痛复发。
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme.
现在该问题以新面目出现。
L'expression inquiétante « guerre froide » est réapparue récemment.
最近,令人不安“冷战”
词再次出现。
De leur côté, les Taliban réapparaissent eux aussi en tant que menace.
同时塔利班又再度构成威胁。
Ces tendances sont réapparues dans toute la région ces dernières années.
这些特征近年来在这地区再次出现。
Des menaces et des actes de violence systématiques ont réapparu en décembre.
威胁和暴力事件再度发生。
Le risque de crédit est, de fait, réapparu dans les bilans des banques.
这实际上又将信贷风险重银行
资产负债表。
Un retour à l'unilatéralisme, ne pourrait que faire réapparaître de vieilles divisions et en créer de nouvelles.
单边主义倾向只能重新打开旧
分歧,或制造新
分歧。
Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .
接着,在很多次野蛮入侵
战争
,罗
帝国
和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。
Si l'on supprime cette phrase pour des raisons de logique, il faut la faire réapparaître ailleurs dans le document.
如果为了逻辑上连贯性而删除该句
话,该句则应在文件
其他地方出现。
En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.
事实上,18世纪和19世纪殖民做法正以更加隐蔽
方式卷土重来。
Parfois, les personnes concernées ont réapparu plus tard ailleurs sans que leur statut ait été modifié.
偶尔,所涉人员,过了段时间又在其他地方重新露面,身份没有任何改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。