法语助手
  • 关闭

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

不愿这样做是因为她传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/放运动当武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

无法理的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我中间清出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer弃;plier折叠;prêter;obéir,顺;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的不愿这样

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往看不起职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉费用阻碍了经验丰富律师积极性,他们不愿意只收名义上费用来承担政府雇请任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民欢迎,但却无疑是唯一办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解是,那些有办法施以援手,将这个丑恶污点从我们中间清除出去人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体土著民通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力文书只有在有共识情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区法官不愿意适用新《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌
rechigner à un travail 对一项工作表示厌
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,们已经被当地的刚果民盟基桑尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意记工作,并在实际中进一步强化了们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


草测, 草场, 草虫, 草锄, 草创, 草刺儿, 草丛, 草袋, 草的, 草的茂密,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织,企业界认为很难支持投资收益差项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往看不起职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

用阻碍了经验丰富律师积极性,他们不愿意只收名义上用来承担政府雇请任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民欢迎,但却无疑是唯一办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解是,那些有办法施以援手,将这个丑恶污点从我们中间清除人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力文书只有在有共识情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区法官不愿意适用新《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
表示不乐意, 表示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作表示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创,制;hésiter,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往看不起职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉阻碍了经验丰富律师积极性,他们不愿意只收名义上来承担政府雇请任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民欢迎,但却无疑是唯一办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解是,那些有办法施以援手,将这个丑恶污点从我们中间清除出去人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力文书只有在有共识情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区法官不愿意适《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
不乐意, 表
rechigner à (devant) 对…不乐意,
rechigner à un travail 对一项工作表
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

不愿这样做是因为她传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

此外,金融机构并没有评估较清洁项目的能力,使它不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑的污点从我中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,

v. i.
示不乐意, 示厌恶:
rechigner à (devant) 对…不乐意, 厌恶:
rechigner à un travail 对一项工作示厌恶
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible. 他总是乐意做艰苦的工作

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
bouder,  renâcler,  répugner
联想词
accepter接受,领受;refuser拒绝;renoncer放弃;plier折叠;prêter出借;obéir服从,顺从;avaler咽,吞,喝;assumer承担,担当;faire做出,创造,制造;hésiter踌躇,犹豫,迟疑;acceptant验收;

Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.

他总是乐意做艰苦的工作。

L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.

该组织还指出,企业界认为很难支持投资收益差的项目。

Véronique rechigne à ce travail.

维罗妮卡不乐意干这项工作。

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固传统。

Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.

在此之前,他们已经被当地的刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。

Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.

这些当局仍然愿意采取胁迫性方法逮捕和移交这些逃犯。

La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.

低廉的费用阻碍了经验丰富的律师的积极性,他们不愿意只收名义上的费用来承担政府雇请的任务。

Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.

以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。

Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.

我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他们激进的立场。

De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.

机构并没有评估较清洁项目的能力,使它们不愿意为这种项目供资。

Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.

这并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民的欢迎,但却无疑是唯一的办法。

De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.

出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。

Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

我们无法理解的是,那些有办法施以援手,将这个丑恶的污点从我们中间清除出去的人不愿这样做。

En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.

由于许多小群体的土著民族通常居住在最偏远地区,政府愿意为他们投资建设学校。

Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.

这些年来我们确定了谈判的内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。

Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.

一项有法律约束力的文书只有在有共识的情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。

Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.

有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。

Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.

Shin女士询问,如果农村地区的法官不愿意适用新的《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。

Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.

尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rechigner 的法语例句

用户正在搜索


侧刀架, 侧道(教堂的), 侧灯, 侧顶风航向, 侧动脉, 侧断层, 侧对步, 侧耳, 侧飞, 侧风着陆,

相似单词


recherche, recherché, recherche-développement, rechercher, rechigné, rechigner, rechigner (à), rechristianiser, rechute, rechute due à la prise des aliments gras,