Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容样一种行为。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
证明他能胜任
个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀球员,对于晋级我们总是做
很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格工厂,每个工厂都有不同
燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部多学科能力为实现
一目标提供了独特
机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
一点突出了建立合格而可靠
公务员制度
迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动要求,还需要具备合格
人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同
想象,都是Demeter精心调制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预凶
。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行被确定
刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力实现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力为实现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取了半
赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预凶
。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行被确定
刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力实现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
完全证明他能胜
工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为些协商具有积极和建设性意
。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3合格的工厂,每
工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力为实现一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀球员,对于晋级我们总
做
很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格工厂,每个工厂都有不同
燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收前提
一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部多学科能力为实现这一目标提供了独特
机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠公务员制度
迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动要求,还需要具备合格
人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖产品
很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同想象,都
Demeter精心调制
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明任这个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其情况下,对声明可
无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科力为实现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
们
得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证明他能胜任这个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上杀为
杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力为实现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
我找不出词语来形容这样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完他能胜任这个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为这些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
我们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级我们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合格的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力为现这一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将这一口头声定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
这一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合格的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资格。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合格,绝对货真价!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
我们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
qualifier de: traiter, appeler,
Je ne trouve pas de mots pour qualifier une telle conduite.
不出词语来形容
样一种行为。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
全证明他能胜任
个工作。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation.
法律上称预谋凶杀为谋杀。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休的诡计注定将在国际交流上失败。
Ces consultations ont été qualifiées de positives et constructives.
人们认为些协商具有积极和建设性意义。
Nous avons certains des meilleurs joueurs du monde et sommes toujours bien placés pour nous qualifier.J'
们拥有世界上最优秀的球员,对于晋级
们总是做的很好。
La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.
好几个证人描述被拘留妇女的处境十分悲惨。
Pour la fabrication du combustible, trois usines étaient qualifiées, chacune ayant ses propres plans.
在燃料制造方面有3个合的工厂,每个工厂都有不同的燃料设计。
Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.
第七次报告提及数项国家声明,并将它们归类为具有拘束力。
Dans d'autres situations, un État peut ne pas qualifier du tout sa déclaration.
在其他情况下,对声明可能无法定性。
La condition préalable à la confiscation est la commission d'une infraction pénale qualifiée.
命令没收的前提是一项行为被确定为刑事罪。
De par leurs compétences pluridisciplinaires, elles sont particulièrement qualifiées pour agir de la sorte.
委员会内部的多学科能力为实现一目标提供了独特的机会。
Il n'y a pas d'accord général sur la manière de qualifier cette déclaration orale.
对于如何将一口头声明定性,有各种不同意见。
Cela souligne l'urgence de la mise en place d'une fonction publique qualifiée et fiable.
一点突出了建立合
而可靠的公务员制度的迫切性。
La demande en faveur d'une action plus préventive doit s'accompagner des ressources humaines qualifiées correspondantes.
对采取更多预防性行动的要求,还需要具备合的人力资源。
Samira : Peut-on qualifier l'accident de Fukushima de catastrophe nucléaire ?
福岛事故可定性为一次核灾难吗?
Ils se qualifient pour la demi-finale.
他们取得了半决赛的资。
Le magasin venait de s'ouvrir, mais les ventes du produit est très qualifiée, tout à fait vrai!
本店铺刚开张,但卖的产品是很合,绝对货真价实!
On pourrait probablement qualifier cela de miracle.
们也许可以将它称作奇迹。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的想象,都是Demeter精心调制的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。