Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那,
盾
面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那,
盾
面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者人数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保而不是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非的是,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身的保。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相盾的是,这些自
资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者人数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被往城市中的柏油马路丛林去寻找更
的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非的是,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,不
来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的,
财政困难
完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的,贫穷者人数正在增加,而
。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,
将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾的,警察的效率越高,
个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆
的
,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的,
国家中多数并
直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆的
,此种豁免使工作人员无法获得针对
组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的,乍得政府现在
达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的,在
数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的,亚美尼亚视尊重
原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的,
自
资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解的
许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的,
消极的发展趋势恰恰发生在一个自
资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,
啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
啼笑皆非的是,此种豁免使工作
员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,
不解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
有
刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如,
率依
较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
刺意味的是,贫穷者人数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
有
刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
有
刺意味的是,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非的是,种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
有
刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
有
刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,不
来自中国
威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
有讽刺意义
,
些财政困难
完全可以避免
。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇讽刺意味
,贫穷者人数正在增加,而非
。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
有讽刺意义
,现在
反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,
将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
有讽刺意味
,我国
农民正被慢慢地赶往城市中
柏油马路丛林去寻找更好
谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾,警察
效率越高,
个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非
,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾,
些国家中多数并非直接构成气候变化
根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非,此种豁免使工作人员无法获得针对
些组织本身
保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
有讽刺意味
,乍得政府现在
达尔富尔和平进程
关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾,在
数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
有讽刺意味
,亚美尼亚视尊重
些原则为“过分
政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾,
些自
资源
开采起到了助长或延长冲突
作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解
许多平民继续遭受冲突
蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理,
些消极
发展趋势恰恰发生在一个自
资源极为丰富
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者数正在增加,
非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被慢慢赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
,
啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
啼笑皆非的是,此种豁免使工作
员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
,
解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自
资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者人数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而不是其他合的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令人矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令人啼笑皆非的是,它们却渴望着加入
俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼笑皆非的是,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令人不解的是许
平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在个自
资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从矛盾方面说,是不是来自中国的威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义的是,这些财政困难是完全可以避免的。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味的是,贫穷者人数正在增加,非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义的是,现在的反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方不是其他合同伙伴的作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味的是,我国的农民正被慢慢地赶往城市中的柏油马路丛林去寻找更好的谋生手。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
人矛盾的是,警察的效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
矛盾之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
,
人啼笑皆非的是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
矛盾的是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
矛盾的是,这些国家中多数并非直接构成气候变化的根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
人啼笑皆非的是,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身的保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味的是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程的关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相矛盾的是,在少数特派团,配偶确实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味的是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分的政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
,
人不解的是许多平民继续遭受冲突的蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级的传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理的是,这些消极的发展趋势恰恰发生在一个自资源极为丰富的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce, paradoxalement, la ?menace? de la concurrence chinoise qui va réparer la fracture transatlantique ?
那么,从方面说,是不是来自中国
威胁会让泛大西洋国家更团结呢?
Paradoxalement, ces difficultés financières pourraient être évitées.
具有讽刺意义是,这些财政困难是完全可以避免
。
Paradoxalement, le taux de criminalité reste faible.
尽管如此,犯罪率依较低。
Paradoxalement, le nombre de pauvres augmente au lieu de diminuer.
颇具讽刺意味是,贫穷者
数正在增加,而非减少。
Paradoxalement, l'opposition actuelle ne participe pas au débat sur l'indépendance.
具有讽刺意义是,现在
反对派没有参加独立辩论。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴
作用。
Paradoxalement, nos fermiers vont chercher dans les villes une meilleure qualité de vie.
具有讽刺意味是,我国
农民正被慢慢地赶往城市中
柏油马路丛林去寻找更好
谋生手段。
Paradoxalement, la plus grande efficacité de la police pourrait aggraver encore le problème.
但令是,警察
效率越高,这个问题就可能更加严重。
Paradoxalement, ce fait est reconnu dans le commentaire de l'article 18.
之处在于,第18条评注中却承认这一事实。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
而,令
啼笑皆非
是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, la mondialisation a eu pour effet d'accroître simultanément la pauvreté et la prospérité.
是,全球化既加剧了贫穷,也带来了繁荣。
Paradoxalement, la majorité d'entre eux ne contribue pas directement aux causes des changements climatiques.
是,这些国家中多数并非直接构成气候变化
根源。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令啼笑皆非
是,此种豁免使工作
员无法获得针对这些组织本身
保护。
Paradoxalement, le Gouvernement tchadien est un acteur important dans le processus de paix au Darfour.
具有讽刺意味是,乍得政府现在是达尔富尔和平进程
关键角色。
Paradoxalement, dans un petit nombre de missions spéciales, les conjoints ont le droit de travailler.
自相是,在少数
派团,配偶
实有权在当地工作。
Paradoxalement, l'Arménie considère le respect de ces principes comme des « concessions politiques excessives ».
具有讽刺意味是,亚美尼亚视尊重这些原则为“过分
政治让步”。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相是,这些自
资源
开采起到了助长或延长冲突
作用。
Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.
而,令
不解
是许多平民继续遭受冲突
蹂躏。
C'est paradoxalement là une façon de revendiquer l'individualité et la décontraction, en rejetant le vêtement « bourgeois ».
牛仔裤强调个性与放松,拒绝贵族阶级传统服装。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理是,这些消极
发展趋势恰恰发生在一个自
资源极为丰富
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。