法语助手
  • 关闭

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生


3. []煎熬, 长期折磨:
languir de faim 饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营折磨

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]煎熬, 长期折磨:
languir de faim 饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse绳,皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列监狱里,遭折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化绝望情形中备折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,他们家人和他们人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

位成员知道,在以色列占领下饱煎熬巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者以千计,另外还有以千计人在难民营中饿死或者难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其他人做法,无益于促进信任气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在到不公平审判之后在土库曼斯坦监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令人关切是,剩余5%人却在难民营折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter腐烂;désirer希望,渴望;lasser疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter兴奋,激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在中受煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗绳,牵狗皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦被囚禁在以色列或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚被拘留在以色列里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦在日益恶化绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,民仍急切盼望们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,各国政府和民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬巴勒斯坦民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者以千计,另外还有以千计在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其做法,无益于促进信任气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

指出,不知有多少在受到不公平审判之后在土库曼斯坦内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令关切是,剩余5%却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗绳,牵狗皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,他家人和他人民仍急切盼望他获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛,因此,只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者以千计,另外还有以千计人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其他人做法,无益于促进信任气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平审判之后在土库曼斯坦监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令人关切是,剩余5%人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完一个优柔寡断的人,立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,们的家人和们的人民仍急切盼望们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象,我们或许久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

指出,知有多少人在受到公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急

5. ()枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人他们的人民仍急切盼望他们得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦地等待:
faire languir 使人焦地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber让;exciter使兴奋,使激动;

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有千名巴勒斯坦人囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天杀死或致残的无辜者以千计,另外还有以千计的人在难民营中饿死或者受难。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,