Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
是,应防止不
当地透露他们的身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚的走访尚不。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
是,该决议草案是不平衡的、不
当的,会对这些努力产
反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产一些不
当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时的,这种论点也是不能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前不作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这是不当、也是多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组可能不完全合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲商和消费者发出了
信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡、不适当
,会对这些努力
反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会一些不适当
程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权侵犯,既没有理由,也是不必要
。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合国内部不应有
意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜,这种论点也是不能接受
。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外行动或程序,这是不适当、也是多余
。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》漏洞,杜绝此类技术不必要
扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题目
而将国家进行分组,有些分组可能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是受欢迎
发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并适
。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止适
地透露他们
身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚走访尚
适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是平衡
、
适
,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因,
草案可能会产生一些
适
程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因,将这个问题保留在议程上是极
适
。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权侵犯,既没有理由,也是
必要
。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合国内部
应有
意见
合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和合时宜
,这种论点也是
能接受
。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因,
宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外行动或程序,这是
适
、也是多余
。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好要)援引这些准则
实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条》
漏洞,杜绝
类技术
必要
扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是适
。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题目
而将国家进行分组,有些分组可能
完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们的身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚的走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡的、不适当的,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些不适当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有说,这项决议草案是单方面
不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这是不适当、也是多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组可能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提质疑,并指
软件专
受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但,应防止
适当地透露他们的身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大亚政府坚持其立场,认为对澳大
亚的走访尚
适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但,该决议草案
平衡的、
适当的,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些适当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上极
适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然对国家主权的侵犯,既没有理由,也
必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部应有的意见
合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案单方面和
合时宜的,这种论点也
能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前宜作
决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这适当、也
多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好要)援引这些准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会适当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指,《世界能源评估》
于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组可能
完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不,
显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不当地透露他们
身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚走访尚不
宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡、不
当
,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些不当
程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不当
。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权侵犯,既没有理由,
是不必要
。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理仓促之举,都会造成联
国内部不应有
意见不
。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不时宜
,这种论点
是不能接受
。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联管理”或“联
管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外行动或程序,这是不
当、
是多余
。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》漏洞,杜绝此类技术不必要
扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不当
。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题目
而将国家进行分组,有些分组可能不完全
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当他们
身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡、不适当
,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些不适当程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权侵犯,既没有理由,也是不必要
。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合国内部不应有
意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜,这种论点也是不能接受
。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外行动或程序,这是不适当、也是多余
。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》漏洞,杜绝此类技术不必要
扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题目
而将国家进行分组,有些分组可能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使用谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们的身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,认为澳大利亚的走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡的、不适当的,会这
努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一不适当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这是不适当、也是多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有分组可能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则认为,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一致认为,使谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们的身。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
利亚政府坚持其立场,认为对
利亚的走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决议草案是不平衡的、不适当的,会对这些努力产生反作。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案可能会产生一些不适当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在议程上是极不适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们认为对于评和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这是不适当、也是多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则的例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是不适当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组可能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.
几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是不受欢迎的发展动态。
Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.
一些代表则,本条规定既不合适,也显多余。
Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.
与会者还一,使用谈判程序并不适当。
Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.
这些扭曲向生产商和消费者发出了错误信号。
Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.
但是,应防止不适当地透露他们的身份。
Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.
澳大利亚政府坚持其立场,对澳大利亚的走访尚不适宜。
Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.
但是,该决草案是不平衡的、不适当的,会对这些努力产生反作用。
Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.
因此,公约草案能会产生一些不适当的程序障碍。
Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.
因此,将这个问题保留在程上是极不适当的。
Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.
这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
了处理提早回国的问题,已经审查了甄选进程。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决草案是单方面和不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».
因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。
L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.
它们对于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。
Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.
第16条草案涉及外交保护以外的行动或程序,这是不适当、也是多余的。
Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.
本条款草案没有必要(最好不要)援引这些准则的实例。
Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.
总之,俄罗斯联邦设立预防种族灭绝问题委员会是不适当的。
Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.
委员会指出,《世界能源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组能不完全合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。