La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病和约因素继续给我们的发展努力构成限
和挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑
大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,洋
物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,洋
物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些进展,现在能够抑或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势和深刻危机使不稳定和不安全持续存在,从而抑了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地抑多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少和逐渐消除
可持续发展的能源
产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷的增导致人民购买力的下降、消费能力的下降和工业
产能力的下降,从而
止国民经济的增
。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致成白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、
态系统退化、并大幅降低农业
产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产的抑
性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查度,以排除一切阻
文艺和艺术创作的障
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用以由于情绪激动而受到抑制。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动沉积物进一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病和制约因素继续给我们发展努力构
限制和挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅抑制大脑中对于几种神经传递物质
所必需
酶(二氢蝶啶
原酶)
活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实,钻井
泥沙能够阻止海洋无脊椎动物
幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近一些进展,现在能够抑制或调节特定蛋白质靶点
表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势和深刻危机使不稳定和不安全持续存在,从而抑制了任何实现发展机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲
关系也由此形
。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃
危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接多巴胺促效药,能有选择地抑制多巴胺
摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑制作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少和逐渐消除妨碍
持续发展
能源生产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷增长导致人民购买力
下降、消费能力
下降和工业生产能力
下降,从而制止国民经济
增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层破坏
导致生
白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样法律规定
对一些不太富有
诉讼人,尤其是那些提出民众行动
诉讼人行使司法诉讼权产生
抑制性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有能有不良影响
各种形式
直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺和艺术创作
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病和制约因素继续给我们的发展努力构成限制和挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑制
对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些进展,现在能够抑制或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势和深刻危机使不稳定和不安全持续存在,从而抑制了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地抑制多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑制作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少和逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降和工业生产能力的下降,从而制止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺和艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病和制约因素继续给我们的发展努力构成限制和挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑制大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些展,现
能够抑制或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
一些地区,紧张局势和深刻危机使不稳定和不安全持续存
,从而抑制了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺效药,能有选择地抑制多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,劳动力市场上处境不好对离婚有抑制作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少和逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降和工业生产能力的下降,从而制止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺和艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些制约因素继续给我们的发展努力构成限制
挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑制大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些进展,现在能够抑制或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势深刻危机
不稳定
不安全持续存在,从而抑制了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对瑚礁造成的损害包括杀死
瑚虫、抑制生长
打碎
瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地抑制多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑制作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少
逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产
消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降
工业生产能力的下降,从而制止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行司法诉讼权产生的抑制性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病约因素继续给我们的发展努力构成
挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑
大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些进展,现在能够抑或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势深刻危机使不稳定
不安全持续存在,从而抑
了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑生长
打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地抑多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少
逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产
消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降
工业生产能力的下降,从而
止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查度,以排除一切阻碍文艺
艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑制。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑制生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病和制约因素继续给我们的发展努力构成限制和挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑制
脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最近的一些进展,现在能够抑制或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势和深刻危机定和
安全持续存在,从而抑制了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑制生长和打碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并
加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促药,能有选择地抑制多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境
好对离婚有抑制作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少和逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产和消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业和贫穷的长导致人民购买力的下降、消费能力的下降和工业生产能力的下降,从而制止国民经济的
长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障和皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行
司法诉讼权产生的抑制性
应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有良影响的各种形式的直接或间接检查制度,以排除一切阻碍文艺和艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步生长。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病约因素继续给我们的发展努力构成限
挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可
大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最的一些进展,现在能够
或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势深刻危机使不稳定
不安全持续存在,从而
了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、生长
珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少
逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产
消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业贫穷的增长导致人民购买力的下降、消费能力的下降
工业生产能力的下降,从而
止国民经济的增长。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查度,以排除一切阻碍文艺
艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La digestion peut être inhibée par l'émotion.
消化作用可以由于情绪激动而受到抑。
Les sédiments déplacés par ces chaluts inhibent encore davantage la croissance.
被拖网挪动的沉积物进一步抑生
。
Toutes ces maladies et tous ces obstacles continuent d'inhiber et de compromettre nos efforts de développement.
所有这些疾病约因素继续给我们的发展努力构成限
挑战。
Le plomb inhibe également l'activité de l'enzyme cérébrale dihydroptéridine réductase, essentielle à la synthèse de plusieurs neurotransmetteurs.
铅可抑
大脑中对于几种神经传递物质的合成所必需的酶(二氢蝶啶
原酶)的活性。
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins.
从研究实验可知,钻井的泥沙能够阻止海洋无脊椎动物的幼虫定居。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。
Grâce à des progrès récents, il est possible aujourd'hui d'inhiber ou de moduler l'expression de cibles spécifiques parmi les protéines.
由于最的一些进展,现在能够抑
或调节特定蛋白质靶点的表达。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势深刻危机使不稳定
不安全持续存在,从而抑
了任何实现发展的机会。
Les chaluts causent de nombreux dommages, et en particulier tuent les polypes de coraux, inhibent leur croissance et brisent les structures récifales.
拖网对珊瑚礁造成的损害包括杀死珊瑚虫、抑生
碎珊瑚结构。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。
À l'inverse, un secteur de la sécurité mal géré inhibe le développement, décourage l'investissement et accroît le risque de replonger dans un conflit violent.
相反,管理不良的安全部门阻碍发展、阻止投资,并增加了暴力冲突死灰复燃的危险。
Le Gouvernement ghanéen est très préoccupé par les mesures prises par certains États qui inhibent la libéralisation du commerce au détriment des pays en développement.
加纳政府深为关切地审视着某些国家所采取的措施,这些措施阻止了贸易自由化,从而不利于各个发展中国家。
C'est un agoniste indirect de la dopamine qui inhibe sélectivement la recapture de la dopamine et induit sa libération tout en stimulant le système adrénergique.
它是一种间接的多巴胺促效药,能有选择地抑多巴胺的摄取并诱导多巴胺释放,此外
能刺激肾上腺素能神经系统。
Seulement les femmes au foyer plus âgées affirment que la situation sur le marché du travail peu encourageante joue en tant que facteur inhibant le divorce.
只有年岁较大的家庭妇女表示,在劳动力市场上处境不好对离婚有抑作用。
Il est également utile d'inciter à la diminution et à l'élimination progressive des subventions à la production et à la consommation d'énergie qui inhibent le développement durable.
有必要鼓励减少
逐渐消除妨碍可持续发展的能源生产
消费补贴。
L'accroissement du chômage et de la pauvreté a notamment pour effet d'inhiber l'économie nationale par la baisse du pouvoir d'achat des populations, de la consommation et des productions industrielles.
失业贫穷的增
导致人民购买力的下降、消费能力的下降
工业生产能力的下降,从而
止国民经济的增
。
La destruction de la couche d'ozone provoque des cataractes et des cancers cutanés, inhibe le système immunitaire humain, dégrade les écosystèmes et détériore la productivité agricole, entre autres impacts.
对臭氧层的破坏可导致生成白内障皮肤癌、破坏人体免疫系统、生态系统退化、并大幅降低农业生产力。
Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.
这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑性效应。
Le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement tunisien d'éliminer toute entrave à la production intellectuelle et artistique en supprimant toutes les mesures de censure directes ou indirectes qui auraient un effet inhibant.
特别报告员建议突尼斯政府通过废除所有可能有不良影响的各种形式的直接或间接检查度,以排除一切阻碍文艺
艺术创作的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。