Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例国的资源来抵偿,也影响到
国与各国际金融机构的关系。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例国的资源来抵偿,也影响到
国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,们要求公平的补偿,
确保
们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
要求
偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
并未实际出售抵押的财产,也未
消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤员地雷不分青红皂白地杀死和伤残
员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯
民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果们现在对他们不能进行投资,
们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的要了解
消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科沃遭到严重挫折,并危及近年来
得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展不受到。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财,也未
消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人地雷不分青红皂白地杀死和伤残人
,
可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
个比例是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一
出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
袭击和威胁还进一步破坏保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财产,也未消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公的补
,以确保我们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔要求赔
押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔并未实际出售
押的财产,也未
消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤员地雷不分青红皂白地杀死和伤残
员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯
后代的未
。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和与安全过渡带
压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些
租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际抵押的财产,也未
消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我的资源来抵偿,也影响到我
与各
际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财产,也未消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,业正在窃
别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来抵偿,也我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确我们的自身发展不受
。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财产,也未消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的
。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭严重挫折,并危及近年来
得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威还进一步破坏保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财产,也未消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威
。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国的资源来偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公平的补偿,以确保我们的自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿财产的价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民人口的努力。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售的财产,也未
消回赎的权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃别克斯人民后代的未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来得的进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压力与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型的产权那样租赁和。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以资源来抵偿,也影响到
与各
际金融机构
关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,们要求公平
补偿,以确保
们
自身发展不受到破坏。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
消赎回权还涉及一些出租
住房单元。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
赔人要求赔偿抵押财产
价值。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保护平民人口。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
赔人并未实际出售抵押
财产,也未
消回赎
权利。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴事件继续对特派团完成任务构成明显
威胁。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器扩散给世界安全造成严重威胁。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美企业正在窃
别克斯人民后代
未来。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各多年来在发展方面
持续不断
。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有和平前景。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己财产,她也应当通知她
配偶166。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果们现在对他们不能进行投资,
们损害了他们
前程和世界
前程。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻间关系
一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要是要了解
消赎回权――或驱赶――对一个家庭
影响。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生各种事件使科
沃遭到严重挫折,并危及近年来
得
进展。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和平与安全过渡带来压与挑战。
On peut également les louer ou les hypothéquer, au même titre que d'autres types de droits de propriété.
也可以像其他类型产权那样租赁和抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。