Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的系造成了
自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这事态发展带来了对国际法条块分隔的
切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们致认为,不成体系并不
个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
务
系的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一化和全球化同分
和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补有的空白和解决目前
自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成系并不是一个新
象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致动缺乏整体性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦面,我们看到危险的分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成体系并不是一个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体和
。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成体系并不是一个新现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾张关系造成了
自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲阔
大陆,但划分成众多
国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系缺点
过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这事态发展带来了对国际法条
分隔
关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有空白和解决目前
自为政
问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政
监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们致认为,不成体系并不
个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化全球化与支离化
边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体性连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一体化全球化同分
边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可填补现有的空白
解决目前
自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分正在加剧不稳定
冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成体系并不是一个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成体系并不是一个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的紧张关系造成了
自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整体性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健系统必须防范服务的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一体化和全球化同分裂和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分裂。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成体系并不一个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces mesures renforcent la fragmentation politique et sociale.
这些措施促使政治和社会分化加剧,阻碍了经济发展。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关造成了
自为政。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一化和全球化与支离化和边际化并存。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分。
En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées.
此外,资金来源多种多样,导致方案活动缺乏整性和连贯性。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服的缺点是过于分化。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
保健统必须防范服
的支离破碎。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块分隔的关切。
L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.
一化和全球化同分
和边缘化同时存在。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前自为政的问题。
Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.
咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分正在加剧不稳定和冲突。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Nous avons été témoins d'une fragmentation dangereuse du côté palestinien.
在巴勒斯坦方面,我们看到危险的分。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任重叠。
Ainsi, la fragmentation des opérations faisait perdre tout son sens au traité.
例如,如果一项交易被拆开,条约宗旨便无法实现。
On est convenu que la fragmentation n'était pas chose nouvelle.
人们一致认为,不成并不是一个新现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。