法语助手
  • 关闭

v. t.
胆, 勇敢, 鼓动, 自信, 镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter兴奋,激动;intimider胆怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不安;effrayer害怕,惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader阻,打消……的念头,放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,燃烧;affaiblir变弱,衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真的适合了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国的一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚的文化助长危害无罪行肇事者的气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人的真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙的活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚的现象它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来得犯罪人更胆妄为,他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行的否决侵略者更加胆妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们的罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件的不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童的生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它将加强以色列领导人的免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方的军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟的胆量了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触的做法适得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会的无所事事以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中的国际社会的愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施的有案可稽的核武器计划方面的无为政策,致该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


Félibien, félibre, félibrige, Felicia, Félicien, félicitation, félicitations, félicité, féliciter, félicités,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚使犯更加胆


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;effrayer使害怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;armer装,器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真的适合了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国的一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些行而不受惩罚令该国政府

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

不罚的文化助长危害无辜平民行肇事者的气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民的真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙的活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚的现象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯人更胆,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行的否决使侵略者更加胆地,显然不受惩罚地继续和扩他们的行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件的不断增多表明,装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童的生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它将加强以色列领导人的免感觉,它们将认受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方的军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟的胆量了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触的做法适得其反,只会它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会的无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中的国际社会的愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种行方面更胆妄

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施的有案可稽的核器计划方面的无政策,致使该政权恣意妄,竟然公开承认拥有核器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


fellaga, fellah, fellation, Felletin, félon, félonie, felouque, felsique, felsite, felsitique,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚使罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;effrayer使怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……念头,使放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类具有跨国一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚文化助长危无辜平民罪行肇事者气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们嚣张,并已加速进行他们与政府对峙活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚现象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更胆妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行否决使侵略者更加胆妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要是,它将加强以色列领导人免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟胆量了,它战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据媒体攻势助长了埃塞俄比亚气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联国相关官员和机构不采取有实际、及时和行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触做法得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中国际社会愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施有案可稽核武器计划方面无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


Felwort, félypressine, femahastingsite, femelle, femellitude, femelot, fémelot, féminicide, féminilisme, féminin,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
胆, 勇敢, 鼓动, , 镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter兴奋,激动;intimider胆怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不;effrayer害怕,惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,打消……的念头,放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,燃烧;affaiblir变弱,衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真的适合了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国的一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚的文化助长危害无辜平民罪行肇事者的气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民的真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙的活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚的现象它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来得犯罪人更胆妄为,他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近会进行的否决侵略者更加胆妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们的罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件的不断增多表明,武装分子挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童的生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它将加强以色列领导人的免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其加沙和其它地方的军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

盟的胆量了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现要求事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触的做法适得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,会的无所事事以色列有胆量无视除其他外反映众多会决议中的国际社会的愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年事会犹太复国主义政权实施的有案可稽的核武器计划方面的无为政策,致该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


fémique, FEMIS, femme, femme de chambre, femme de ménage, femme ministre, femmelette, femme-objet, femolite, fémoral,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 受处使罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐安;effrayer使害怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……念头,使放;armer,配备器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真适合了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而受惩令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪文化助长危害无辜平民罪行肇事者气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩现象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更胆妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行否决使侵略者更加胆妄为地,显然受惩地继续和扩他们罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件断增多表明,分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要是,它将加强以色列领导人免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟胆量了,它战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸冲突,而是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据媒体攻势助长了埃塞俄比亚气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构采取有实际、及时和适当行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触做法适得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中国际社会愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施有案可稽器计划方面无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


fenchylamine, fendabilité, fendage, fendant, fendard, fendeur, fendillé, fendillement, fendiller, Fendlera,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚使罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;effrayer使怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……念头,使放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类具有跨国一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚文化助长危无辜平民罪行肇事者气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们嚣张,并已加速进行他们与政府对峙活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚现象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更胆妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行否决使侵略者更加胆妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要是,它将加强以色列领导人免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟胆量了,它战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据媒体攻势助长了埃塞俄比亚气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联国相关官员和机构不采取有实际、及时和行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触做法得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中国际社会愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施有案可稽核武器计划方面无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


fente, fenton, fenugrec, fenu-grec, féodal, féodalement, féodalisation, féodaliser, féodalisme, féodaliste,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
勇敢, 鼓动, 自信, 镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚罪犯更加


s'enhardir v. pr.
变得, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter兴奋,激动;intimider怯,羞怯,惊慌失措,惶恐不安;effrayer害怕,惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,打消……的念头,放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,燃烧;affaiblir变弱,衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有觉得条件真的适合了,才会变得

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国的一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚的文化助长危害无辜平民罪行肇事者的气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民的真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

们越来越嚣张,并已加速进行们与政府对峙的活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩罚的现象它更地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来得犯罪人更们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行的否决侵略者更加地,显然不受惩罚地继续和扩们的罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件的不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变们国内儿童的生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它将加强以色列领导人的免罪感觉,它们将认受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方的军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟的了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会恐怖分子,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触的做法适得其反,只会它们壮

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会的无所事事以色列有量无视除其外反映在众多会决议中的国际社会的愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施的有案可稽的核武器计划方面的无政策,致该政权恣意,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


férat, ferault, feraxinite, ferbérite, fer-blanc, ferblanterie, ferblantier, Ferdinand, ferdisilicite, -fère,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处使罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气个问题

近义词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
反义词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;effrayer使害怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……念头,使放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真适合,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不文化助长危害无辜平民罪行肇事者气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列享有免受惩象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更胆妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进行否决使侵略者更加胆妄为地,显然不受惩地继续和扩他们罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要是,它将加强以色列领导人免罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟胆量,它战争机器加强,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据媒体攻势助长埃塞俄比亚气焰,它在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗不安全状况最近加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触做法适得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中国际社会愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施有案可稽核武器计划方面无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


férir, ferler, ferlouche, fermage, fermail, fermant, fermante, Fermat, ferme, fermé,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,

v. t.
使胆, 使勇敢, 鼓动, 使自信, 使镇定:
enhardir qn à faire qch 鼓励某人干某事
L'impunité enhardit les criminels. 不受处罚使罪犯更加胆妄为。


s'enhardir v. pr.
变得胆, 变得勇敢, 鼓起勇气:
s'enhardir à faire qch 鼓起勇气干某事

常见用法
elle s'est enhardie à poser une question她鼓起勇气提了一个问

词:
encourager,  réconforter,  inciter,  raffermir,  affirmer,  aiguillonner,  stimuler
词:
démonter,  abattre,  décourager,  lasser,  rebuter,  refroidir,  déconcerter,  déconcerté,  déconfire,  déconfit,  décontenancer,  décontenancé,  découragé,  démonté,  désorienter,  effaroucher,  effrayer,  interdire,  interloquer,  intimider
联想词
exciter使兴奋,使激动;intimider使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安;effrayer使害怕,使惊恐;pousser推,推进;agiter摇动,摆动,挥动;dissuader劝阻,劝止,使打消……的念头,使放弃;armer武装,配备武器;enflammer点燃,使燃烧;affaiblir使变弱,使衰弱;enfoncer进入深处,插入;empêcher阻止;

Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

只有他觉得条件真的适合了,他才会变得胆。

Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

这表明此类祸害越来越具有跨国的一面。

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府妄为

La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

有罪不罚的文化助长危害无辜平民罪行肇事者的气焰。

Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

本决议只能鼓励以巴人民的真正敌人。

Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙的活动。

Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

毫无疑问,以色列受惩罚的现象使它更胆地奉行侵略和占领政策。

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过来使得犯罪人更胆妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最在安理会进行的否决使侵略者更加胆妄为地,显然不受惩罚地继续和扩他们的罪行。

Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

此类事件的不断增多表明,武装分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越胆。

Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童的生活。

Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

更重要的是,它将加强以色列领导人的罪感觉,它们将认为受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方的军事行动。

L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

安盟的胆量了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸武装冲突,而不是回到和平进程。

À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

最后,这样一份决议草案只会为恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程为最终目标。

De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

阿富汗的不安全状况最加剧显然表明,某些国家试图与某些极端主和恐怖主团伙接触的做法适得其反,只会为它们壮胆。

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

无疑,安理会的无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多会决议中的国际社会的愿望。

Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

我们认为,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更为胆妄为。

Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主政权实施的有案可稽的核武器计划方面的无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enhardir 的法语例句

用户正在搜索


fermer, fermes, fermeté, fermette, fermeture, fermeture éclair, fermez, fermi, fermier, fermière,

相似单词


engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus, enhardir, enharmonie, enharmonique, enharnacher, enhayer,