法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗丁语单词impremere,而后者又源自古典丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

政府盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语词impremere,后者又源自古典拉丁语词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

哥拉政盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压

prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
词:
effacer,  effacé
想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们信,各位专家之间将扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖


2. [, 书]铭, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 记;标记,烙,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉词impremere,而后者又源自古典拉词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目, 编目处理机数据处理, 编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是希望的时刻,同时了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,