法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行动)不便, 碍; 使感到难, 使为难, 使尴尬, 使局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣使你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来不便的话, 你就把他给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题使我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

  • embarras   n.m. 通阻塞,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 使感到不碍;使局促不安,使不方便;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促不安,感到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使不快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……不安,着急;inquiéter使不安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到不碍;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝不是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并不碍日常活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. (行动)便, 妨感到难, 为难, 尴尬, 局促安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣你行动便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,便,麻烦;境;尴尬

  • gêner   v.t. 感到舒服,妨局促安,方便;束缚,约束;拮据;se ~ v. pr. 感到局促安,感到好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

préoccuper担心,忧虑,操心;embêter快,烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……安,着急;inquiéter安,担心;éloigner离开,移开;gêner感到舒服,妨;détourner改变方向,改道;effrayer害怕,惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣行动便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯邦指出,这项提案绝是意味着要一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能某些企业偷工减料,以正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. (行动)便, 妨碍; 感到难, 为难, 尴尬, 局促
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣你行动便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你必为那件心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞碍

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障碍;便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 感到舒服,妨碍;局促方便;束缚,约束;拮据;se ~ v. pr. 感到局促,感到好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper担心,忧虑,心;embêter快,烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……,着急;inquiéter担心;éloigner离开,移开;gêner感到舒服,妨碍;détourner改变方向,改道;effrayer害怕,惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣行动便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝是意味着要一国或一群国家难堪,而是目的要就这件取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的,而全理会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的全网,在这一市场上,激烈的竞争可能某些企业偷工减料,以正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 碍:
embarrasser les rues
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行动)不便, 妨碍; 使感到难, 使为难, 使尴尬, 使局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣使你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 这个小孩给你带来不便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]发胀, 感到
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题使我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 使感到不舒服,妨碍;使局促不安,使不方便;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促不安,感到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使不快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……不安,着急;inquiéter使不安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到不舒服,妨碍;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝不是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行动)不便, 妨碍; 使感到难, 使为难, 使尴尬, 使局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣使你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来不便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的使我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 使感到不舒服,妨碍;使局促不安,使不方便;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促不安,感到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使不快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……不安,着急;inquiéter使不安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到不舒服,妨碍;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝不是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行动)不便, 妨碍; 使感到难, 使为难, 使尴尬, 使局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 件大衣使你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果孩给你带来不便的话, 你就他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题使我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 使感到不舒服,妨碍;使局促不安,使不方便;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促不安,感到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使不快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……不安,着急;inquiéter使不安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到不舒服,妨碍;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

件大衣使行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,项提案绝不是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

是一种纯洁感情,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行; 使感到难, 使为难, 使尴尬, 使局促安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣使你行
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题使我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 使感到舒服,;使局促安,使;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促安,感到好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……安,着急;inquiéter使安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到舒服,;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活,就必须时时带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推军备控制议程的人感到尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球, 断缺,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. (行动)不便, 妨碍; 难, 为难, 尴尬, 局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来不便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为那件事心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 到不舒服,妨碍;局促不安,不方便;束缚,约束;拮据;se ~ v. pr. 到局促不安,到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper担心,心;embêter不快,烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……不安,着急;inquiéter不安,担心;éloigner离开,移开;gêner到不舒服,妨碍;détourner改变方向,改道;effrayer害怕,惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝不是意味着要一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁情,并不妨碍日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断食, 断市, 断事如神, 断手刖足, 断水, 断水断电, 断送, 断送某人的前途, 断送前程, 断送性命,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻碍:
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. (行动)不便, 妨碍; 难, 为难, 尴尬, 局促不安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣你行动不便。
Sa demande m'embarrasse. 他的要求我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来不便的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻碍, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞到不便
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你不必为那件事操了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲不下去了

4. [医]发胀, 到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题我很尴尬
s'embarrasser d'un parapluie到带着的雨伞碍事

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障碍;不便,麻烦;境;尴尬

联想:
  • gêner   v.t. 到不舒服,妨碍;局促不安,不方便;束缚,约束;拮据;se ~ v. pr. 到局促不安,到不好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

联想词
préoccuper忧虑,;embêter不快,烦恼;écarter,隔;soucier为……不安,着急;inquiéter不安,;éloigner,移;gêner到不舒服,妨碍;détourner改变方向,改道;effrayer害怕,惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯方便

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个碍事的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣行动不便

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局不想给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地展人道主义活动,就必须时时不带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯联邦指出,这项提案绝不是意味着要一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,不顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁情,并不妨碍日常生活,有了它,里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

不幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人尴尬

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能某些企业偷工减料,以不正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断屠成佛, 断桅, 断尾, 断尾河, 断纬, 断无此理, 断弦, 断弦未续, 断弦再续, 断线,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,
v. t.
1. 阻塞, 阻
embarrasser les rues 阻塞街道
les livres qui embarrassent la table 堆满桌子的书籍


2. 使(行动), 妨; 使感到难, 使为难, 使尴, 使局促安:
Ce manteau vous embarrasse. 这件大衣使你行动
Sa demande m'embarrasse. 他的要求使我为难。
Si cet enfant vous embarrasse, confiez-le –moi. 如果这个小孩给你带来的话, 你就把他交给我吧。


3. embarrasser une affaire (une question) [转]使事情(问题)复杂化

s'embarrasser v. pr.
1. 受连累, 受拖累; 受阻, 受拘束:
s'embarrasser d'un parapluie 带了雨伞感到
s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了。


2. 操心, 担心, 担忧:
Ne vous embarrassez point de cette affaire-là. 你必为那件事操心了。

3. 迷惑, 惑, 变得混乱:
s'embarrasser dans ses discours 话讲下去了

4. [医]发胀, 感到阻塞
Sa poitrine s'embarrasse. 他胸口闷塞。

常见用法
sa question m'a embarrassé他的问题使我很尴
s'embarrasser d'un parapluie感到带着的雨伞

助记:
em在其中+barr杠+asser表示贬义的动词后缀

词根:
barr 棍,杠

派生:
  • embarras   n.m. 交通阻塞,障,麻烦;境;尴

  • gêner   v.t. 使感到舒服,妨;使局促安,使;束缚,约束;使拮据;se ~ v. pr. 感到局促安,感到好意思
  • timide   a. 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的

近义词:
brider,  déranger,  embêter,  importuner,  déconcerter,  décontenancer,  dérouter,  désarçonner,  désorienter,  gêner,  interloquer,  troubler,  empêtrer,  encombrer,  intimider,  embrouiller,  obstruer,  emberlificoter,  embourber,  ralentir

s'embarrasser: s'empêtrer,  s'encombrer,  s'entraver,  se préoccuper,  se soucier,  se tourmenter,  s'inquiéter,  s'embrouiller,  s'enchevêtrer,  

反义词:
débarrasser,  déblayer,  rassurer,  tranquilliser,  libérer,  aider,  alléger,  allégé,  débloquer,  dégager,  dégagé,  dépêtrer,  désobstruer,  faciliter,  négliger,  éclaircir,  facilité,  négligé

s'embarrasser: se débarrasser,  se décharger,  se dégager,  se dépêtrer,  se libérer,  se clarifier,  s'éclaircir,  se moquer,  

préoccuper使担心,使忧虑,使操心;embêter使快,使烦恼;écarter分开,隔开;soucier为……安,着急;inquiéter使安,使担心;éloigner使离开,移开;gêner使感到舒服,妨;détourner使改变方向,使改道;effrayer使害怕,使惊恐;déranger弄乱;énerver切除神经,切断神经;

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

为难的问题?

Cette robe longue m'embarrasse pour monter l'escalier.

这条长裙上楼梯

Donnez-moi cette valise qui vous embarrasse.

把那个的行李箱递给我

Par contre, dans l'immobilier informel, on ne s'embarrasse pas de telles considérations.

然而,在非正式房地产市场中,此种顾虑荡然无存。

Ce manteau vous embarrasse.

这件大衣使行动

Il s'embarrasse de scrupules inutiles.

他为一些无谓的小节操心

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪。

Par conséquent, l'Administration américaine ne veut pas embarrasser l'entité sioniste ou la priver des armes nucléaires, chimiques et biologiques qu'elle possède déjà.

因此,美国当局给犹太复国主义实体造成难堪或剥夺它实际占有的核、化学和生物武器。

Pour apporter une aide humanitaire efficace, nous devons toujours être attentifs aux besoins concrets de la population sur place, sans nous embarrasser de préjugés.

我们要高效地开展人道主义活动,就必须时时带偏见地倾听地方上人民的具体需要。

Il a fait observer que la proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser un État ou un groupe d'États, mais de rendre la question plus claire.

俄罗斯邦指出,这项提案绝是意味着要使一国或一群国家难堪,而是目的要就这件事取得明确性。

Cette Administration a largement démontré que, pour atteindre ses objectifs politiques, elle ne s'embarrassait pas de considérations telles que l'éthique, la morale ou le droit international.

这个美国政府充分表明,为了达成其政治目标,顾一切伦理、道德或国际法原则。

Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?

我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪

C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.

这是一种纯洁感情,并日常生活,有了它,心里快活,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当暴力行为发生在家庭内部时。

Malheureusement, s'agissant de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement, l'absence actuelle de progrès continue d'embarrasser tous ceux qui doivent s'employer sérieusement à promouvoir les mesures visant à la maîtrise des armements.

幸的是,在裁军审议委员会和裁军谈判会议方面,继续缺乏进展仍让所有应认真推动军备控制议程的人感到

Sans doute certains États estimeront-ils toujours qu'ils ont l'obligation envers leurs citoyens ainsi que la capacité de faire tout ce qu'ils estiment devoir faire, sans s'embarrasser des contraintes de la procédure collective du Conseil de sécurité.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而受安全理事会集体程序的制约。

De plus, le nouveau gouvernement, le Parlement et le Président seront confrontés à toute une gamme de questions complexes qui embarrasseraient même des parlementaires et ministres siégeant au sein d'institutions solides aux normes et traditions bien établies.

而且,新的政府、议会和总统将面对许多复杂的问题,即使对于在具有既定准则和传统的牢固的体制中工作的议员和部长而言,这些问题也会是很大的挑战

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以正当的手段取得竞争优势。

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将会对以色列的立场有任何影响。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embarrasser 的法语例句

用户正在搜索


断续焊缝, 断续基因, 断续器, 断续闪光的信号, 断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言,

相似单词


embarquement, embarquer, embarras, embarrassant, embarrassé, embarrasser, embarrer, embase, embasement, embastiller,