词条纠错
X

embrouiller

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

embrouiller TEF/TCF

音标:[ɑ̃bruje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 embrouiller 的动词变位
v. t.
1. 弄扰, 搞乱:
embrouiller des fils 把线弄乱

2. [转]使复杂化, 使糊涂:
embrouiller une question 使问题复杂化

3. 使思想混乱, 打断思路:
embrouiller le cerveau (la cervelle) 弄昏头脑
Ni vu ni connu je t'embrouille. [俗]神不知鬼不觉



s'embrouiller v. pr.
1. (思想等)变得混乱, 变糊涂:
s'embrouiller dans ses explications 越解释越糊涂

2. (天气)布满云雾

常见用法
embrouiller des dossiers把卷宗弄乱了
s'embrouiller dans des dates把日期搞混了

Fr helper cop yright

La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.

人生就像─首优美旳旋律,虽然歌词有些纠结婚混乱。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

Cette situation embrouillée était au centre de l'avis sollicité auprès de la Cour.

这个难题是要求本法院发表咨询意见症结所在。

On tente ainsi d'embrouiller les choses.

这是将问题加以混淆做法。

Ils visent à embrouiller et non pas à éclairer - à servir de prétexte à un régime répressif.

其目是掩人耳目而不是给人以启发,是为了给镇压统治找借口。

Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.

总体来说,传单和电话只不过是让民众无所适从和惶恐不安。

Et donc, en fait, les tableaux statistiques embrouillent et dissimulent; ils ne révèlent rien et n'aident en rien.

因此,统计表实际上是混淆情况并掩盖事实;它们不说明任何问题或提供任何帮助。

M. Salim et moi-même avons été encouragés par le travail réalisé pour restructurer la trame embrouillée des groupes plus petits.

先生和我对为改组较小团体盘根错节建制所作努力感到鼓舞。

Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'État victime continue d'être représenté valablement au niveau international.

不应让这一点混淆受害国继续在国际级别上派有合法代表正常情况。

Au contraire, il n'a cessé de mentir et d'embrouiller les esprits en appliquant le principe « à force de mentir, on finit par convaincre ».

它奉行原则是“撒谎,撒谎,再撒谎,他们最终一定会相信你”。

Et qu'on ne s'inquiète pas de savoir si ces référendums ne vont pas brouiller, embrouiller les réponses à d'autres questions, là c'est un problème technique.

这些全民投票是否会使其他问题答案变得混淆不清,这是个技术问题,大家不必担心。

Bien que cette notion de droits fondamentaux relève du langage juridique, sa signification est singulièrement embrouillée par l'emploi d'autres notions tenues pour voisines ou équivalentes.

虽然基本权概念产生于法律用语,但其他邻近概念或对等概念使用使得基本权概念产生了极大混乱。

Révisez les points forts de votre candidature. En ce faisant, vous éviterez de bloquer sur une question, de vous embrouiller ou de ne pas être assez persuasif.

复强调你作为一名候选人所具备优点。 在这样做同时,注意避免停留在一个单一问题上,避免搅乱你自己思路,并且要尽量具有说服力

Au vu des excellents influx neptuniens, vous devrez pouvoir régler certains problèmes qui embrouillaient vos relations avec vos proches. Entamez des discussions dans le calme et la sérénité.

海王星积极影响,你可以顺规整扰乱家庭关系麻烦。在冷静讨论中解决一切困扰。

Le terme « coopération » semble avoir été choisi pour rendre la disposition plus acceptable, mais en réalité, il ne fait qu'embrouiller l'état actuel du droit international sur ce point.

“合作”一词,似乎本是用来使这一规定更容易被接受,但实际上掩盖了当代国际法在这一点上立场。

Un tel dédoublement de la structure sera nécessaire, d'abord, pour empêcher que la filière hiérarchique devienne embrouillée, le personnel administratif rendant compte à la fois au Procureur et au Greffier.

必须有这种重复结构是为了,第一,防止检方和书记官处之间行政人员汇报职务发生纠缠。

Sans de tels projets, l'élimination ou la réduction du trafic continuera d'embrouiller la situation parce que les organismes chargés d'assurer la sécurité des frontières, fidèles à leurs habitudes, continueront probablement de fermer les yeux sur ces activités particulières.

如果没有这些项目,消除或减少这类特殊往来将继续模糊越境活动状况,特别是边界安全机构很可能继续保持目前对这些特殊活动视而不见趋势。

Le recours à des avis spécialisés pendant la phase de négociation, par exemple, peut aider à fixer un calendrier électoral tenant compte des réalités et empêcher l'emploi de termes vagues qui embrouillent le mandat électoral au lieu de le clarifier.

例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际选举时间表,避免含混不清措辞,以致非但不能说明选举任务,而更使人感到困惑。

Le «Falun Gong» a usurpé certains termes et concepts au bouddhisme, au taoïsme et au christianisme, constituant un tissu de croyances superstitieuses et d'hérésies destiné à duper les personnes et à embrouiller leur esprit et s'est arrogé le nom de religion pour dénigrer et blasphémer les autres religions.

它只是盗用佛教、道教以及基督教中一些名词和术语,编出一套蛊惑、蒙骗他人迷信邪说,冒用宗教来大肆诬蔑、亵渎宗教。

Et les demandes d'éclaircissements faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à propos d'arrangements pratiques ont suscité des réponses embrouillées aussi bien que multiples de la part de l'Iraq, qui a ainsi en fait évité de répondre.

我们看到联合国监测、核查和视察委员会(监核视委) 和国际原子能机构(原子能机构)提出澄清具体安排要求后,伊拉克闪烁其词和给予多个答案,事实上等于根本没有对要求作出回答。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 embrouiller 的法语例句

用户正在搜索


独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨, 独行,

相似单词


embrouillamini, embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。