Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两冲突没有得到解决,他们严重地威胁着
一分区域。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两冲突没有得到解决,他们严重地威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
现象必然已导致国际法委员会的工作
向一
,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,重返社会案的经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几不同路段的交接地
上的几
刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来
临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严重威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是
负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他区,重返社会方案的经费依然严重
足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个路段的交接
方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很
聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《扩散核武器条约(
扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分
稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择执行
仅
能接受,而且实际上是
切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险
蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严地威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,返社会方案的经费依然严
不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾是,还有两
冲突没有得到解决,他们严重
威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他政策开始危险
偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样
做法是危险
,也是不负责任
。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
现象必然已导致国际法委员会
工作偏向一
方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器威胁是真实和危险
。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他区,重返社会方案
经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在不同路段
交接
方上
刹车动作引起
晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊全球化
特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临
悬剑于顶
未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极发展事态,
内亚比绍
总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳
局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金资源基础,基金
资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择执行不仅不能接受,而且实际上是不切实
,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险
蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险人满为患
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严地威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,返社会方案的经费依然严
不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不路
的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险
。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两冲突没有得到解决,他们严重
威胁着
一
区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一
方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
利比里亚和其他
区,重返社会方案的经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
不同路段的交接
方上的
刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十
不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍
危险
蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他严重地威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,重返社会方案的经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我
还得承认,
一瘟疫仍在危险地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾是,还有两个冲突没有得到解决,他们严重
威胁着
一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他政策开始危险
偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样
做法是危险
,也是不负责任
。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会
工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器威胁是真实和危险
。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他区,重返社会方案
经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段交接
方上
几个刹车动作引起
晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊全球化
特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会
期以来面临
悬剑于顶
未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极发展事态,几内亚比绍
总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳
局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金资源基础,基金
资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择执行不仅不能接受,而且实际上是不切实
,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在危险
蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了危险人满为患
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严重地威胁着一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策开始危险地偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是危险的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很危险。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
化学武器的威胁是真实和危险的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,重返社会方案的经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分危险。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏
材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球化的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动危害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常危险。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
化肥流走和化学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作些努力,
们还得承认,
一瘟疫仍在危险地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到危险的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Deux autres conflits persistent malheureusement et menacent aussi dangereusement la sous-région.
遗憾的是,还有两个冲突没有得到解决,他们严重地威胁着一分区域。
Sa politique commence à dériver dangereusement.
他的政策地偏离方向。
La Libye a agi dangereusement et de manière irresponsable.
利比亚样的做法是
的,也是不负责任的。
Son travail ne peut en être que dangereusement partial.
个现象必然已导致国际法委员会的工作偏向一个方面,
很
。
La menace représentée par les armes chimiques est dangereusement réelle.
学武器的威胁是真实和
的。
Au Libéria et ailleurs, les programmes de réinsertion demeurent dangereusement sous-financés.
在利比里亚和其他地区,重返社会方案的经费依然严重不足。
La présente séance semble se rapprocher dangereusement de la première option.
今天的会议非常接近选择第一条路,十分。
Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.
在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们重重。
Il est dangereusement peu sincère à cause de ses nombreuses omissions matérielles.
份协议很不聪明,因为它遗漏了许多材料。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益令人吃惊的全球的特点。
Toutes ces questions sont en suspens, dangereusement en suspens, depuis trop longtemps.
所有些都是国际社会长期以来面临的悬剑于顶的未决问题。
Le consensus qui inspirait le Traité sur la non-prolifération s'est dangereusement dégradé.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础的共识遭到严重损害。
Malgré quelques améliorations, la situation générale de la Guinée-Bissau reste dangereusement instable.
尽管出现一些积极的发展事态,几内亚比绍的总体情况仍然非常不稳定。
Cette activité accroît dangereusement l'instabilité dans un contexte déjà très explosif.
种活动
害很大,使得本已十分不稳的局势更加动荡。
Elle a déclaré que le niveau des ressources du Fonds était dangereusement bas.
她表示,基金的资源基础,基金的资源基础不稳定而且处于低水平。
Le principe de sélectivité est non seulement inacceptable, mais en réalité dangereusement irréaliste.
有选择地执行不仅不能接受,而且实际上是不切实的,非常。
L'écoulement d'engrais et la pollution chimique dégradent dangereusement la qualité de l'eau.
肥流走和
学污染威胁着水的质量和公众健康。
Malgré ces efforts, toutefois, nous devons reconnaître que l'épidémie continue de se propager dangereusement.
但尽管作了些努力,我们还得承认,
一瘟疫仍在
地蔓延。
D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés.
联合国估计有700万阿富汗人面临饥饿的威胁。
Plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées.
一些监狱现在已到了的人满为患的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。