La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是提交人
申
。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是提交人
申
。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上法院
他
上
。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
已经采取几项措施处置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上
,但被
。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投法院并在高等法院败
。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也他
上
。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上法院
Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败,而撤销原判
上
亦败
。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上法院作出
有利于被告、
原告
求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申
。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院这一要求,认定仲裁条款对申
人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给里加巡
法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上
被国务委员会
。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由
他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了他上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难求被拒绝
。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981得到肯定
裁决,有9,387
申
被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事
应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申未获益
寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交称,他申
庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申
。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作
员而不利于另一工作
员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
,
高法院还是驳回了提交人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
败诉,
撤销原判
上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
对这项判决
上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员
不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交人申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
瑞克上诉法院驳回了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉求裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这会导致所有申请未获益
寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而
利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳回了提交人申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳回了他上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳回了Pelliculest公司索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回告诉求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项决
上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和
案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法还是驳回了提交
申
。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上法
驳回了他
上
。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上
,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22投
法
并在高等法
败
。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上
。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981得到肯定
裁决,有9,387
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上法
驳回了Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败,而撤销原判
上
亦败
。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事
应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上法
作出了有利于被告、驳回原告
求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申
。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法驳回了这一要求,认定仲裁条款对申
有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法将此案当然地转给了里加巡回法
。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上
被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法根据裁决中所依据
宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作
员而不利于另一工作
员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最法
还是驳回了提交人
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法驳回了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已采取几项措施处置避难请求被拒绝
人。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先就他
定罪提出上诉,但被驳回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22人投诉法并在
等法
败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981人得到肯定裁决,有9,387人
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最法
驳回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法驳回了Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事人应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法作出了有利于被告、驳回原告诉求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆等州法
驳回了这一要求,认定仲裁条款对申诉人有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法将此案当然地转给了里加巡回法
。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法根据裁决中所依据
宗教和法律理由驳回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于某一工作人员而不利于另一工作人员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳回雇主此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院回了提交
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院回了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall生曾经就他
定罪提出上诉,但被
回。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也回了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981得到肯定
裁决,有9,387
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院回了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院回了Pelliculest公司
索赔要求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事
应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、回原告诉求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首,这不会导致所有申请未获益
寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院回了这一要求,认定仲裁条款对申诉
有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡回法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会
回。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由
回他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果,同样案件
结果可能有利于某一工作
员而不利于另一工作
员,取决于雇主和判案法庭
谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应回雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour suprême a néanmoins débouté les auteurs.
然而,最高法院还是驳了提交
申诉。
La Cour d'appel du Nouveau-Brunswick l'a débouté de son recours.
新不伦瑞克上诉法院驳了他
上诉。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采取几项措施处置避难请求被拒绝。
4 M. Deolall a fait appel de sa condamnation et a été débouté.
4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳
。
Parmi eux, 22 avaient saisi la justice mais avaient été déboutés par la Haute Cour.
其中22投诉法院并在高等法院败诉。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳了他
上诉。
Au total 12 981 personnes ont obtenu une réponse favorable et 9 387 ont été déboutées.
共有12,981得到肯定
裁决,有9,387
申请被否定。
La Cour suprême a débouté le requérant.
最高法院驳了这一申请。
En revanche, la Cour d'appel a débouté la société Pelliculest.
另一方面,上诉法院驳了Pelliculest公司
求。
Il a été débouté en première instance et en appel (cassation).
他败诉,而撤销原判上诉亦败诉 。
Le demandeur débouté dispose de 30 jours pour partir de son plein gré.
收到这种通知当事
应在30天内自动离开加拿大。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳原告诉求
裁决。
Tout d'abord, cela n'aurait pas pour effet d'inciter tous les demandeurs d'asile déboutés à saisir le Comité.
首先,这不会导致所有申请未获益寻求庇护者向委员会提出申诉。
4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.
4 提交称,他申请庇护未成,如果
到孟加拉国有可能受监禁。
Le Oberlandesgericht Hamm a estimé que la clause compromissoire s'imposait au demandeur et a débouté celui-ci.
哈姆高等州法院驳了这一
求,认定仲裁条款对申诉
有约束力。
Le Tribunal a transmis d'office l'affaire au Tribunal de première instance de Riga, qui a débouté l'auteur de sa demande le 25 février 1997.
中央区法院将此案当然地转给了里加巡法院。
L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.
他对这项判决上诉被国务委员会驳
。
Le tribunal a débouté le requérant pour les motifs religieux et juridiques énumérés dans la décision judiciaire.
法院根据裁决中所依据宗教和法律理由驳
他
申请。
Ainsi, selon l'employeur et le tribunal qui statue, un fonctionnaire peut avoir gain de cause ou être débouté.
结果是,同样案件结果可能有利于
一工作
员而不利于另一工作
员,取决于雇主和判案法庭是谁。
Le tribunal peut débouter la demandeuse si l'employeur a des raisons concrètes de refuser son consentir à l'accord demandé.
如果雇主以事实为理由拒绝同意安排雇员从事非全日工作,法庭应驳雇主
此做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。