Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段
词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以最良好。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
格先生,请向他转达我们对他
称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生
大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于
维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说维
。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安致以最良好
祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格,请向他转达我们对他
称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句维
抓住了欧叶妮
心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
子新年那天向他
姨妈背诵了
段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我
。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了
子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以最良好祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先生,向他转达我们对他
称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,
接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
句恭维话抓住了欧叶妮
心,虽然她
点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了
张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过
点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于
。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·生致以最良好
祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格生,请向他转达我们对他
称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺生
全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句抓住了欧叶妮
心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂生
大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受
赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作
赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先最良好
祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先,请向他转达我们对他
赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你十分干练
方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称
。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称
了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先生,请向他转达我们对他称
。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示
赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到高度
扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维抓住了欧叶妮
心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以最良好祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先生,请向他转达我们对他称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生大
。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于
。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以最良好祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先生,请向他转达我们对他称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到高度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·阿巴纳杰女士问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句抓住了欧叶妮
心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上活计刚结束,就倍受称赞。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师赞扬触动了孩子。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕
认又吝于恭维。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Je présente mes meilleurs compliments au Secrétaire général, M. Kofi Annan.
我向秘书长科菲·安南先生致以最良好祝愿。
Monsieur le Président, je vous prie de bien vouloir lui transmettre nos compliments.
亨格先生,请向他转达我们对他称赞。
Je m'en félicite et je veillerai à transmettre ces compliments aux intéressés.
我对此非常感谢,并保证把这些赞扬带给有关人员。
Afin de me conformer à votre style, veuillez accepter mes brefs compliments.
按照你风格,请接受我简短
祝贺。
Vous nous aidez beaucoup et je vous adresse mes compliments, à vous et votre équipe.
你以十分干练方式主持我们
工作,因此我要向你和你
团队表示赞赏。
L'exposé très complet de M. Guéhenno mérite également des compliments appuyés.
盖埃诺先生全面通报应该得到
度赞扬。
Bien entendu, je transmettrai ses compliments à notre Ministre, Mme Fayza Aboulnaga.
毫无疑问,我将转达你对部长费扎·巴纳杰女士
问候。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却
活得心直跳。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生大恩。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我书里塞了一张名片,向我表示敬意。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你夸奖。我在法国
时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。