Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,取消了这次旅行。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日的局面预计持续到收到些预计缴付的款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在同胞
说几句,这是
直在等待的
天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必
达成
项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
直关心等待的这个新阶段
定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,没有消极等待开始谈判
解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务的复杂性日益提高,人这些特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己的宪法,因此州级也有基本自由
览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人期待已久的报告已提交给千年首脑会议,
必须将它当作
自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由名副检察官领导,因此从该部门调动了这
员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
耐心地等待各代表团考虑
的建议,而其中
些代表团用了大约
个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在国设立另
种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒
切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火,我
取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日的局面预计持续到收到一些预计缴付的款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞说几句,这是我
一直在等待的一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让翘首
盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我一直关心等待的这个新阶段一定会充
挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我没有消极等待开始谈判
解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务的复杂性日益提,
对这些特派团可取得的成绩的期望也日益提
。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己的宪法,因此州一级也有基本自由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我
必须将它当作我
自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由一名副检察官领导,因此从该部门调动了这一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我耐心地等待各代表团考虑我
的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深
道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日局面预计持续到收到一些预计缴付
款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说几句,这是我们一直在等待一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久目标——是不够
。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待这个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判解决国际安全
急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得
成绩
期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有宪法,因此州一级也有基本
由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们
行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由一名副检察官领导,因此从该部门调动了这一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们建议,而其中一些代表团用了大约一个星期
时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品
来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论目
是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式
办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制
扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切
是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日局面预计持续到收到
些预计缴付
款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现我要对同胞们说几句,这是我们
直
等
天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久目标——是不够
。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩后边,等
外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但位代表说,由于
若干方面仍
争议,故有必要达成
项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们直关心等
这个新阶段
定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
而,我们没有消极等
开始谈判
解决国际安全
急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得
成绩
期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己宪法,因此州
级也有基本自由
览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期已久
报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己
行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由名副检察官领导,因此从该部门调动了这
员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等各代表团考虑我们
建议,而其中
些代表团用了大约
个星期
时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品
来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论
目
是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
接下来
几个月里,安全理事会可望授权
我国设立另
种形式
办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制
扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒
切
是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由爆满,我
取消了
次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
种靠借款度日的局面预计持续到收到一些预计缴付的款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要同胞
说几句,
是我
一直在等待的一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首
盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我一直关心等待的
个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我没有消极等待开始谈判
解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着些任务的复杂性日益提高,人
些特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴每个州有自己的宪法,因此州一级也有基本自由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
份人
期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我
必须将它当作我
自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由调查司将由一名副检察官领导,因此从该部门调动了
一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我耐心地等待各代表团考虑我
的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒
种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日的局面预计持续到收到一些预计缴付的款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们几句,这是我们一直在等待的一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调告的重要性,认为必须立即印发该
告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表,
在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待的这个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务的复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴每个州有自己的宪法,因此州一级也有基本自
一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
调查司将
一名副检察官领导,因此从该部门调动了这一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日的局面预计持续到收到一些预计缴付的款项为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说几句,这是我们一直在等待的一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首
盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待的这个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务的复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有的宪法,
此州一级也有基本
由一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由一名副检察官领导,此从该部门调动了这一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,
为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,我们取消了次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
种靠借款度日的局面预计持续到收到
些预计缴付的款
为止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说,
是我们
直在等待的
天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认为必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告
,就更加让人翘首
盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——个盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但位代表说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达
共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们直关心等待的
个新阶段
定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着些任务的复杂性日益提高,人们对
些特派团可取得的
绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己的宪法,因此州级也有基本自由
览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
份人们期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由名副检察官领导,因此从该部门调动了
员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们的建议,而其中些代表团用了大约
个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的个月里,安全理事会可望授权在我国设立另
种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒
切的是贫困问题。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
火车爆满,我们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.
这种靠借款度日的局面预计持续到收到一些预计缴付的款项止。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说几句,这是我们一直在等待的一天。
Le Groupe insiste pour que le rapport attendu soit publié dans les meilleurs délais.
集团谨强调前述报告的重要性,认必须立即印发该报告。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首盼。
Ils ont montré au monde que la paix tant attendue n'était pas suffisante.
和平——这盼望已久的目标——是不够的。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位代表说,在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
我们一直关心等待的这新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,我们没有消极等待开始谈判解决国际安全的急迫问题。
À mesure que la complexité des mandats augmentait, on a attendu de ces missions qu'elles puissent accomplir davantage.
随着这些任务的复杂性日益提高,人们对这些特派团可取得的成绩的期望也日益提高。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴有自己的宪法,因此
一级也有基本自
一览表。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的报告已提交给千年首脑会议,我们必须将它当作我们自己的行动计划。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
调查司将
一名副检察官领导,因此从该部门调动了这一员额。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待各代表团考虑我们的建议,而其中一些代表团用了大约一星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几月里,安全理事会可望授权在我国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因
巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。