法语助手
  • 关闭
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement意地;librement自由地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各国来作出主权决定,选择那些最符合其利益的建立信措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国有主权来确定国家优先事项以动建设和平活动,并对此负有主

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立自主地进行的革命改革进程的人,继续为动他们的计划不断制造一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法的规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方国家以自主方式管理本国资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家的主权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成国,即希族塞人国和土族塞人国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会的民族通过的,因此,联合国不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,断绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常理事国,甚至在一个或一组国家求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦的所有权力,可以按照其符合整个协定的本国宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只不进行即决处决和意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement意地;librement自由地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各来作出主权决定,选择那最符合其利益的建立信措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东府具有主权来确定家优先事项以动建设和平活动,并对此负有主要责

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

鼓动侵略以终止古巴人民独立自主地进行的革命改革进程的人,继续为动他们的计划不断制造一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合宪章》和际法的规定,与各合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方家以自主方式管理本资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,将是其他家的主权决定来决定是否进口一化学品,而项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一基本协定,协定将确定该治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器为实现际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成,即希族塞人和土族塞人,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权决定签署的关键裁军文书中产生的际承诺――所有一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成际社会的民族通过的,因此,联合不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,断绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常理事,甚至在一个或一组家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦府的所有权力,可以按照其符合整个协定的本宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和意处决,家有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement任意地;librement自由地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各国来作出主权决定,选择那些最符合其利益的建立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国政府具有主权来确定国家优先事动建设和平活动,并对此负有主要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立自主地进行的革命改革进程的人,继续为动他们的计划不断制造一又一的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法的规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方国家以自主方式管理本国资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家的主权决定来决定是否进口这一化学品,而这决定除其他事取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一调解人和我们主权决定间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两组成国,即希族塞人国和土族塞人国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会的民族通过的,因此,联合国不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的任何民族拒

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,断与以色列的交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事国,甚至在一或一组国家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府的所有权力,可以按照其符合整协定的本国宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和任意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement任意地;librement自由地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各来作出主权决定,选择那些最符合其利益的建立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道政府具有主权来确定先事项以建设和,并对此负有主要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓侵略以终止古巴人民独立自主地进行的革命改革进程的人,继续为他们的计划不断制造一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合宪章》和际法的规定,与各合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运,将南方自主方式管理本资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他的主权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该政治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器为实现际和与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成,即希族塞人和土族塞人,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权决定签署的关键裁军文书中产生的际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成际社会的民族通过的,因此,联合不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的任何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,断绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事,甚至在一个或一组要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府的所有权力,可以按照其符合整个协定的本宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和任意处决,有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高, 至上;极端
souverainement bon至善
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明男孩

2. 最终;终审
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高,至上,极端;manifestement明显, 显然;unilatéralement单方面;objectivement客观;juger审判,审理;arbitrairement任意;librement, 无限制;naturellement合乎然规律;démocratiquement, 以民方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权行决定她打算采用刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则绝对人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进做法,由各国来作出权决定,选择那些最符合其利立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国政府具有权来确定国家优先事项以设和平活动,并对此负有要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立进行革命改革进程人,继续为动他们计划不断制造一个又一个假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其权授予法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界要首都对于该银行成立所做反应是发起媒体运动,将南方国家以方式管理本国资源措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们决定之间事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初审法院专属和特有职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定范围内,两个组成国,即希族塞人国和土族塞人国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府各种权力,可以根据各宪章由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行权国家决定签署关键裁军文书中产生国际承诺――所有这一切都是对我们世界威胁以及对我们裁谈会挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会民族通过,因此,联合国不能也不应将表达权意愿和希望在本世界组织得到代表任何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征各种不成功开端,尼日尔作出了其权规定决定,断绝与以色列外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民合法决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事国,甚至在一个或一组国家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府所有权力,可以按照其符合整个协定本国宪法由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和任意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑权,包括通过遵守经济及社会理事会保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement意地;librement自由地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement主地, 以主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各国来作出主权决定,选择那些最符合其利益的建立信

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国政府具有主权来确定国家优先事项以动建设和平活动,并对此负有主要责

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古独立自主地进行的革命改革进程的,继续为动他们的计划不断制造一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法的规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方国家以自主方式管理本国资源的妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家的主权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成国,即希族塞国和土族塞国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会的族通过的,因此,联合国不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为勒斯坦和中东和平进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,断绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认勒斯坦的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常理事国,甚至在一个或一组国家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府的所有权力,可以按照其符合整个协定的本国宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高, 至上;极端
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终;终审
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显, 显然;unilatéralement面;objectivement;juger审判,审理;arbitrairement任意;librement自由, 无限制;naturellement合乎自然规律;démocratiquement, 以民;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进的做法,由各国来作出权决定,选择那些最符合其利益的建立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国政府具有权来确定国家优先事项以动建设和平活动,并对此负有要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立自进行的革命改革进程的人,继续为动他们的计划不断制造一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法的规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南国家以管理本国资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家的权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成国,即希族塞人国和土族塞人国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会的民族通过的,因此,联合国不能也不应将表达自己的权意愿和希望在本世界组织得到代表的任何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其权规定的决定,断绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事国,甚至在一个或一组国家要求召开公开会议时仍可决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府的所有权力,可以按照其符合整个协定的本国宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和任意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑的权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高,至上,极端;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement任意地;librement地, 无限制地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则绝对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循序渐进做法,来作出主权决定,选择那些最符合其利益建立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道政府具有主权来确定家优先事项以动建设和平活动,并对此负有主要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立自主地进行革命改革进程人,继续为计划不断制造一个又一个假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予法律,并表示愿意充分遵守《联合宪章》和际法规定,与合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界主要首都对于该银行成立所做反应是发起媒体运动,将南方家以自主方式管理本资源措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其主权决定来决定是否进口这一化学品,而这项决定除其事项之外取决于决定指导文件内资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我主权决定之间事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该政治权力结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据事实,因为它认为这是初审法院专属和特有职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方核武器为实现际和平与安全,以崇高和重要姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定范围内,两个组成,即希族塞人和土族塞人,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府种权力,可以根据宪章自安排项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权决定签署关键裁军文书中产生际承诺――所有这一切都是对我世界威胁以及对我裁谈会挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成际社会民族通过,因此,联合不能也不应将表达自己主权意愿和希望在本世界组织得到代表任何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结条约和协定,际法律义务——包括裁军、军备控制和不扩散领域法律义务——对它就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平进程特征种不成功开端,尼日尔作出了其主权规定决定,断绝与以色列外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

仍然对安理会成员,特别是常任理事,甚至在一个或一组家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,组成邦可以执行不属于联邦政府所有权力,可以按照其符合整个协定宪法自组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和组成邦法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

际法没有禁止死刑,因此,只要不进行即决处决和任意处决,家有保留对最严重罪行判处死刑主权,包括通过遵守经济及社会理事会保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,
adv.
1. 最高地, 至上地;极端地
souverainement bon至善的
un garçon souverainement intelligent一个绝顶聪明的男孩

2. 最终地;终审地
décider souverainement 最终决定
近义词:
parfaitement,  royalement,  divinement,  absolument,  extrêmement,  supérieurement,  suprêmement
联想词
souverain<书>最高的,至上的,极端的;manifestement明显地, 显然地;unilatéralement单方面;objectivement客观地;juger审判,审理;arbitrairement任意地;librement自由地, 无限地;naturellement合乎自然规律地;démocratiquement民主地, 以民主方式;décider确定,决定;singulièrement罕见;

Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.

《规约》还承认检察官有权自行决定她打算采用的刑罚规定。

Je réitère que l'Assemblée est la seule à même de décider souverainement de ses propres règles.

我重申,大会是其规则的绝对主人。

Une approche progressive devrait être privilégiée, et il faudrait laisser aux États le soin de choisir souverainement les mesures de confiance qui servent au mieux leurs intérêts.

应采取循的做法,由各国来作出主权决定,选择那些最符合其利益的建立信任措施。

Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays hôte de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.

特别委员会强调,东道国政府具有主权来确定国家优先事项以动建设和平活动,并对此负有主要责任。

Ceux qui prônent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.

这些鼓动侵略以终止古巴人民独立自主地行的革命改革程的人,继续为动他们的计划不一个又一个的假借口。

Cuba fera exécuter les lois qu'il s'est souverainement données et se déclare prêt à coopérer avec tous les pays dans le respect absolu de la Charte et du droit international.

古巴将履行其主权授予的法律,并表示愿意充分遵守《联合国宪章》和国际法的规定,与各国合作。

Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lançant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.

世界的主要首都对于该银行的成立所做的反应是发起媒体运动,将南方国家以自主方式管理本国资源的措施妖魔化。

Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.

然后,这将是其他国家的主权决定来决定是否口这一化学品,而这项决定除其他事项之外取决于决定指导文件内的资料。

Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.

也许,缺乏某一个调解人和我们主权决定之间的事先协调或同步性产生了矛盾。

La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.

召开紧急支尔格大会将是阿富汗历史上的一个分水岭,因为它将产生一些基本协定,这些协定将确定该国政治权力的结构,并决定其前途。

Il note que le Tribunal suprême a expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.

委员会注意到,最高法院明确指出,它无权重新评估成为对提交人定罪依据的事实,因为它认为这是初审法院专属和特有的职权。

Les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.

作为条约缔约方的核武器国为实现国际和平与安全,以崇高和重要的姿态坚决承担永久不生产这种杀伤性武器的义务。

Dans les limites de la Constitution, les deux États constitutifs, à savoir l'État chypriote grec et l'État chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.

在《宪法》规定的范围内,两个组成国,即希族塞人国和土族塞人国,都可以独立行使《宪法》没有赋予联邦政府的各种权力,可以根据各自的宪章自由安排各项事宜。

La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.

一些地区冲突持续存在,核武器扩散蔓延,太空军事化,不履行主权国家决定签署的关键裁军文书中产生的国际承诺――所有这一切都是对我们的世界的威胁以及对我们裁谈会的挑战。

La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.

《宪章》是代表组成国际社会的民族通过的,因此,联合国不能也不应将表达自己的主权意愿和希望在本世界组织得到代表的任何民族拒之门外。

Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les États Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.

如果会员国没有充分加入、也没有通过签署或批准庄严接受经多边谈判缔结的条约和协定,国际法律义务——包括裁军、军备控和不扩散领域的法律义务——对它们就不成立。

Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Israël, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.

根据这一信念,并考虑到成为巴勒斯坦和中东和平程特征的各种不成功的开端,尼日尔作出了其主权规定的决定,绝与以色列的外交关系,因为以色列继续否认巴勒斯坦人民的合法自决权力。

Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.

我们仍然对安理会成员,特别是常任理事国,甚至在一个或一组国家要求召开公开会议时仍可单方面决定是否召开公开会议这一事实表示关切。

Simultanément, le plan stipule que les États constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des États constitutifs (comme en Belgique).

同时,计划还规定,各组成邦可以执行不属于联邦政府的所有权力,可以按照其符合整个协定的本国宪法自由组织起来;并(如比利时那样)规定,联邦法和各组成邦的法律之间没有等级关系。

Étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les États ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.

由于国际法没有禁止死刑,因此,只要不行即决处决和任意处决,国家有保留对最严重罪行判处死刑的主权,包括通过遵守经济及社会理事会的保障措施判处死刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 souverainement 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme, souverainiste, souvonance,