法语助手
  • 关闭

被领导的

添加到生词本

dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政已对上帝抵抗军起诉人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以及他们将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,证实了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政与捐助者关系已经改变:政作用得到加强;发展合作纳入政政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员一个挑战,尤其在儿童基金会要求发挥作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂和民防部队武装、释联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防武装、释放囚禁联阵人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与关系已经改变:政府作用得到加强;发展合作纳入政府政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥作用门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得加强;发展合作纳入政府领导政策、文件略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,以减轻贫困,以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,府与捐助者关系已经改变:领导作用得到加强;发展合作纳入领导策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及法》修正案将具体定出确保各内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦府制止暴力,停止治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府作用得到加强;发展合作纳入政府政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟拘留时间越长,无法进行质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),