Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直您仍没有属于你的小格仔恤衫?
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直您仍没有属于你的小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁直。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直为止,科学家还不能解释为什么不同
这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直,我国代表团尚未收
国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直,这一简单的条件还没有得
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,直。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直,我们还几乎没有看
这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直是对手的两个政党能够平分权力,这完全不是消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走
了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,直我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,直。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直,我一直穿爸爸不要的旧裤子,
该轮
他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,直,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直,他们关于修订教科书的要求依然遭
主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直,诉求办公室收
了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直才承认对妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,您仍没有属于你的小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
为止,科学家还不能解释为什么不同性别存
这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
,
国代表团尚未收
国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
,这一简单的条件还没有得
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
,Erez过境点一
都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
,
们还几乎没有看
这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
是对手的两个政党能够平分权力,这完全不是消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走
了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,一
缺少勇气,不过明天一醒来
就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!,
一
穿爸爸不要的旧裤子,
该轮
他穿
的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
,他们关于修订教科书的要求依然遭
主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
,诉求办公室收
了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
才承认对妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,现在您仍没有属于你的小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
现在,我国代表团尚未收
国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
现在,这一简单的条件还没有
。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
现在,Erez过境点一
都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但现在,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
现在,我们还几乎没有看
在这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
现在是对手的两个政党能够平分权力,这完全不是消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走
了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,现在我一
缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!现在,我一
穿爸爸不要的旧裤子,现在该轮
他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
现在,他们关于修订教科书的要求依然遭
主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
现在,诉求办公室收
了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
现在才承认对妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,到现在您仍没有属于你
小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由耐火砖改为耐火材料和生铁
到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样
差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
到现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
到现在,我国代表团尚未收到国内
指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
到现在,这
条件还没有得到
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
到现在,Erez过境
都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶子孙成为领土
主要种族群体,
到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但到现在,裁谈会却未能实质上推进这
问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
到现在,我们还几乎没有看到在这
领域采取
行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
到现在是对手
两个政党能够平分权力,这完全不是消极
。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子到现在两条腿还有
发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说有理,
到现在我
缺少勇气,不过明天
醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土主要种族群体,
到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!到现在,我
穿爸爸不要
旧裤子,现在该轮到他穿我
旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,到现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
到现在,他们关于修订教科书
要求依然遭到主管当局
无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体
多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
到现在才承认对妇女和女童
蓄意和广泛攻击
严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直到现在您仍没有属于你小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一耐火砖改为耐火材料和生铁直到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在样
差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直到现在,些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直到现在,我国代表团尚未收到国内指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直到现在,一简单
条件还没有得到
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直到现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶子孙成为领土
主要种族群体,直到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直到现在,裁谈会却未能实质上推进一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直到现在,我们还几乎没有看到在一领域采取
行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直到现在是对手两
政党能够平分权力,
完全不是消极
。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土主要种族群体,直到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直到现在,我一直穿爸爸不要旧裤子,现在该轮到他穿我
旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,直到现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直到现在,他们关于修订教科书要求依然遭到主管当局
无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直到现在才承认对妇女和女童蓄意和广泛攻击
严重程度。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直到现在您仍没有属于你的小格仔?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁直到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直到现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直到现在,我国代表团尚未收到国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直到现在,这一简单的条件还没有得到足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直到现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直到现在,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直到现在,我们还几乎没有看到在这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直到现在手的两个政党能够平分权力,这完全不
消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直到现在,我一直穿爸爸不要的旧裤子,现在该轮到他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况,直到现在,伊拉克军队没有同美军
抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直到现在,他们关于修订教科书的要求依然遭到主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直到现在才承认妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,到现在您仍没有属于你的小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品的耐火砖改为耐火材料和生铁
到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
到现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
到现在,我国代表团尚未收到国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
到现在,这
简
的条件还没有得到
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
到现在,Erez过境点
都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但到现在,裁谈会却未能实质上推进这
问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
到现在,我们还几乎没有看到在这
领域采取的
。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
到现在是对手的两个政党能够平分权力,这完全不是消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,到现在我
缺少勇气,不过明天
醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!到现在,我
穿爸爸不要的旧裤子,现在该轮到他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,到现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
到现在,他们关于修订教科书的要求依然遭到主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
到现在才承认对妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直到现在您仍没有属于你的小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁直到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家解释为什么
同性别存在这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直到现在,这些组织没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直到现在,我国代表团尚未收到国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直到现在,这一简单的条件没有得到
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直到现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直到现在,有多达4 800万女童未
小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直到现在,裁谈会却未实
进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直到现在,我们几乎没有看到在这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直到现在是对手的两个政党够平分权力,这完全
是消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿有点发软,
过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,直到现在我一直缺少勇气,过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直到现在,我一直穿爸爸要的旧裤子,现在该轮到他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,直到现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直到现在,他们关于修订教科书的要求依然遭到主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直到现在才承认对妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直到现在您仍没有属于你的小格仔?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
营产品由单一的耐火砖改为耐火材料和生铁直到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直到现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直到现在,我国代表团尚未收到国内的指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直到现在,这一简单的条件还没有得到足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直到现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶的子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直到现在,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直到现在,我们还几乎没有看到在这一领域采取的行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直到现在手的两个政党能够平分权力,这完全不
消极的。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说的有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土的主要种族群体,直到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直到现在,我一直穿爸爸不要的旧裤子,现在该轮到他穿我的旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况,直到现在,伊拉克军队没有同美军
抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直到现在,他们关于修订教科书的要求依然遭到主管当局的无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业团体的多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直到现在才承认妇女和女童的蓄意和广泛攻击的严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais quoi.Vous n’avez pas encore votre petite chemise à carreaux ?
难道,直到现在您仍没有属于你小格仔恤衫?
D'exploitation à partir d'un seul produit de la fonte et réfractaires firebrick remplacé jusqu'à présent.
经营产品由单一耐火砖改为耐火材料和生铁直到现在。
Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样差异。
Jusqu'à présent, aucun syndicat n'est représenté dans ces organisations.
直到现在,这些组织还没有工会。
À ce jour, ma délégation n'a pas reçu de telles instructions.
直到现在,我国尚未收到国内
指示。
Jusqu'à présent cette condition simple n'a pas été remplie.
直到现在,这一简单条件还没有得到
足。
Jusqu'ici les véhicules pouvaient aussi franchir la frontière à Erez.
直到现在,Erez过境点一直都让车辆通过。
Leurs descendants sont devenus, et demeurent, le principal groupe ethnique du territoire.
奴隶子孙成为领土
种族群体,直到现在。
À l'heure actuelle, 48 millions de filles au moins ne fréquentent pas l'école primaire.
直到现在,还有多达4 800万女童未上小学。
Jusqu'à présent, la Conférence n'a réalisé aucun progrès de fond dans l'examen de cette question.
但直到现在,裁谈会却未能实质上推进这一问题。
À ce jour, nous avons vu très peu d'action à cet égard.
直到现在,我们还几乎没有看到在这一领域采取行动。
Le fait que deux partis jusque-là antagonistes puissent partager le pouvoir est loin d'être négatif.
直到现在是对手两个政党能够平分权力,这完全不是消极
。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
Tu as raison.Le courage m'a toujours manqué jusqu'à présent, mais demain au réveil je lui en parlerai.
-你说有理,直到现在我一直缺少勇气,不过明天一醒来我就对他说。
Leurs descendants sont devenus le principal groupe ethnique du territoire, ce qui est encore le cas aujourd'hui.
其子孙成为领土种族群体,直到现在。
Oh! oui. Jusqu'à présent, je finissais d'user ses vieux pantalons. Maintenant, c'est lui qui va finir les miens.
“当然高兴!直到现在,我一直穿爸爸不旧裤子,现在该轮到他穿我
旧裤子啦。”
Ce qui s'est passé, c'est que l'armée iraquienne, jusqu'à présent, ne s'est pas encore opposée aux forces américaines.
实际情况是,直到现在,伊拉克军队没有同美军对抗。
Leurs demandes de révision de ces manuels se sont heurtées, à ce jour, au silence des autorités compétentes.
直到现在,他们关于修订教科书求依然遭到
管当局
无视。
Jusqu'à présent, le bureau des plaintes recevait un nombre considérable de plaintes émanant des citoyens et des entreprises.
直到现在,诉求办公室收到了来自公民和商业体
多起申诉。
On commence tout juste à reconnaître l'étendue des attaques délibérées et généralisées à l'encontre des femmes et des filles.
直到现在才承认对妇女和女童蓄意和广泛攻击
严重程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。