La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区海啸之前捕鱼量70%。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区海啸之前捕鱼量70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注是弱势群体,尤其是海上游动捕鱼社区,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生Michael Dodson先生为特别报告员,负
研究,了解土著人海上捕鱼权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续坏性
做法,如流网捕鱼、海上倾弃
公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发电站安装发电机,并向我国与吉布提联合建立
海上捕鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 5002 600个渔民只获准在20海里周界范围以外
海上捕鱼。 这些渔民维持最少18 000个人——家属
生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济区公海之间
海上非法捕鱼、误报渔获量等方式进行
。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定目标是为所有部门
贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害
受害者、海上捕鱼者、移徙工人
城市贫民,修建100 000套带供水
卫生服务
住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
渔业部门,大多数渔民重回
鱼,
鱼量现
是同一地区
啸之前
鱼量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是游动
鱼社区,他们受
啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生和Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人鱼权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的和破坏性的做法,如流网鱼、
倾弃和公
污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,摩加迪沙建设发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立的
鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个渔民只获准20
周界范围以外的
鱼。 这些渔民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捞除其他外,是以使用方便旗、
专属经济区和公
之间的
非法
鱼、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、
鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带供水和卫生服务的住房。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上捕,捕
量现在是同一地
海啸之前捕
量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是海上游动捕,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人海上捕
权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的破坏性的做法,如流网捕
、海上倾弃
公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发安装发
机,并向我国与吉布提联合建立的海上捕
公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 5002 600个渔民只获准在20海里周界范围以外的海上捕
。 这些渔民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济公海之间的海上非法捕
、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、海上捕者、移徙工人
城市贫民,修建100 000套带供水
卫生服务的住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区
前捕鱼量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是上游动捕鱼社区,他们受
影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生和Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人上捕鱼权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的和破坏性的做法,如流网捕鱼、上倾弃和公
污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提援助,在摩加迪沙建设发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立的
上捕鱼公司提
。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个渔民只获准在20里周界范围以外的
上捕鱼。 这些渔民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济区和公间的
上非法捕鱼、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、上捕鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带
水和卫生服务的住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区海啸之前捕鱼量70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注是弱势群体,尤其是海上游动捕鱼社区,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先和Michael Dodson先
为特别报告员,负责开展研究,了解土著人海上捕鱼权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续和破坏性
做法,如流网捕鱼、海上倾弃和公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立海上捕鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个渔民只获准在20海里周界范围以外海上捕鱼。 这些渔民维持最少18 000个人——家
计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专经济区和公海之间
海上非法捕鱼、误报渔获量等方式进行
。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定目标是为所有部门
贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害
受害者、海上捕鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带供水和卫
服务
住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区海啸之前捕鱼量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是海上游动捕鱼社区,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生和Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人海上捕鱼权利题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可续的和破坏性的做法,如流网捕鱼、海上倾弃和公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立的海上捕鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个渔民只获准在20海里周界范围以外的海上捕鱼。 这些渔民维18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济区和公海之间的海上非法捕鱼、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、海上捕鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带供水和卫生服务的住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区
啸之前捕鱼量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是上游动捕鱼社区,他们受
啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
论坛决定任
论坛成员Carsten Smith先生和Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人
上捕鱼权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的和破坏性的做法,如流网捕鱼、上倾弃和公
等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立的
上捕鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个渔民只获准在20里周界范围以外的
上捕鱼。 这些渔民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济区和公之间的
上非法捕鱼、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、上捕鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带供水和卫生服务的住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在业部门,大
民重回海上捕鱼,捕鱼量现在是同一地区海啸之前捕鱼量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是海上游动捕鱼社区,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生和Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人海上捕鱼权利题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的和破坏性的做法,如流网捕鱼、海上倾弃和公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发电站和安装发电机,并向我国与吉布提联合建立的海上捕鱼公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 500和2 600个民只获准在20海里周界范
的海上捕鱼。 这些
民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捕捞除其他,是
使用方便旗、在专属经济区和公海之间的海上非法捕鱼、误报
获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、海上捕鱼者、移徙工人和城市贫民,修建100 000套带供水和卫生服务的住房。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des pêcheurs ont repris leurs activités et les prises se situent à présent à 70 % des niveaux enregistrés avant la catastrophe.
在渔业部门,大多数渔民重回海上,
量现在是同一地区海啸之前
量的70%。
Les groupes vulnérables continuent de susciter de vives préoccupations, notamment les « gitans de la mer » qui ont été très durement touchés par le tsunami.
特别令人关注的是弱势群体,尤其是海上游动区,他们受海啸影响尤重。
L'Instance permanente décide de nommer M. Carsten Smith et M. Michael Dodson, qui comptent parmi ses membres, comme rapporteurs spéciaux chargés de mener une étude sur les droits de pêche des autochtones dans les mers.
常设论坛决定任命常设论坛成员Carsten Smith先生Michael Dodson先生为特别报告员,负责开展研究,了解土著人海上
权利
题。
Nous demandons encore une fois la fin des pratiques non viables à long terme et dommageables, comme la pêche au filet dérivant, l'immersion de déchets près des côtes et la pollution en haute mer.
我们再次要求终止不可持续的破坏性的做法,如流网
、海上倾弃
公海污染等。
Nous fournissons également une assistance afin de mettre en marche une centrale électrique et des générateurs à Mogadishu et contribuons à une société de pêche en mer qui a été établie conjointement par notre pays et Djibouti.
我国还提供援助,在摩加迪沙建设发电装发电机,并向我国与吉布提联合建立的海上
公司提供资金。
Il lui a été signalé qu'entre 2 500 et 2 600 pêcheurs, qui assurent la subsistance d'au moins 18 000 membres de leurs familles, sont autorisés à pêcher à l'intérieur d'une zone limitée à 20 milles nautiques au large de la côte.
据报道,约2 5002 600个渔民只获准在20海里周界范围以外的海上
。 这些渔民维持最少18 000个人——家属的生计。
Pour ces pays, cette forme de pêche se traduit par l'utilisation de pavillons de complaisance, par des activités de pêche illégale dans la zone se trouvant entre leur zone économique exclusive et la haute mer, et par une sous-notification des prises de poissons.
对这些国家来说,IUU捞除其他外,是以使用方便旗、在专属经济区
公海之间的海上非法
、误报渔获量等方式进行的。
Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes.
斯里兰卡政府为自己确定的目标是为所有部门的贫民窟居民,不管是季节性工人还是自然灾害的受害者、海上者、移徙工人
城市贫民,修建100 000套带供水
卫生服务的住房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。