Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法律的具体规定。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法律的具体规定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用的国家法律框架的具体规定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管布的法律通知具体规定了合法的出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别规则的法律后果制订具体规定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律规定的具体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援的具体规定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育的法律具体规定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或律师谘询的权利的具体法律规定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新的法律,其具体规定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只规定,实施各自的竞争法,而没有对这种法律的内容作具体规定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛的法律中所规定的具体法定协商要求,新西兰法院也确立了协商的基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律具体规定的情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律的具体规定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击的预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切的是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题的具体法律规定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所规定的具体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客的具体法律规定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国的法律并没有具体规定对于被指控犯下严重罪的联合国官员和特派专家的惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例规定给予回返者更多的法律保护,具体规定了安置和返回进程中必须达到的先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子的具体法律规定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物规则具体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法的每一特定国家的具体法律规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关相关法
具体
定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用国家法
框架
具体
定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布法
通知具体
定了合法
出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别则
法
后果制订具体
定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法定
具体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法互援
具体
定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育
法
具体
定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或师谘询
权利
具体法
定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新法
,其具体
定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定定,双方应实施各自
竞争法,而没有对这种法
内容作具体
定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛法
中所
定
具体法定协商要求,新西兰法院
确立了协商
基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法具体
定
情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法具体
定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击
预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题
具体法
定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法
所
定
具体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客具体法
定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国法
并没有具体
定对于被指控犯下严重罪
联合国官员和特派专家
惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例定给予回返者更多
法
保护,具体
定了安置和返回进程中必须达到
先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子具体法
定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物则具体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法
每一特定国家
具体法
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法的具
规定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用的国家法框架的具
规定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布的法通知具
规定了合法的出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别规则的法后果制订具
规定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需合法
规定的具
条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法互援的具
规定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育的法
具
规定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或师谘询的权利的具
法
规定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新的法,其具
规定仍
制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只规定,双方应实施各自的竞争法,而没有对这种法的内容作具
规定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛的法中所规定的具
法定协商
求,新西兰法院也确立了协商的基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
法
具
规定的情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法的具
规定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击的预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切的是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题的具法
规定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法
所规定的具
条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客的具
法
规定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国的法并没有具
规定对于被指控犯下严重罪
的联合国官员和特派专家的惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例规定给予回返者更多的法保护,具
规定了安置和返回进程中必须达到的先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子的具法
规定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物规则具将需
按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法的每一特定国家的具
法
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关相关法律
具体
。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用国家法律框架
具体
。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
外,主管当局发布
法律通知具体
了合法
出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别则
法律后果制订具体
。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律具体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援具体
。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育
法律具体
,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或律师谘询权利
具体法律
。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新法律,其具体
仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决也只
,双方应实施各
争法,而没有对这种法律
内容作具体
。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛法律中所
具体法
协商要求,新西兰法院也确立了协商
基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律具体情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律具体
,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击
预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题
具体法律
和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所
具体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客具体法律
。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国法律并没有具体
对于被指控犯下严重罪
联合国官员和特派专家
惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例给予回返者更多
法律保护,具体
了安置和返回进程中必须达到
先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子具体法律
意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物则具体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法
每一特
国家
具体法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关相关法律
具体规定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用国家法律框架
具体规定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布法律通知具体规定了合法
出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别规则法律后果制订具体规定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律规定具体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援具体规定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育
法律具体规定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或律师谘询权利
具体法律规定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新法律,其具体规定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只规定,双方应实施各自竞争法,而没有对这种法律
内容作具体规定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛法律中所规定
具体法定协
要求,新西兰法院也确立了协
本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律具体规定情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律具体规定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击
预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题
具体法律规定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所规定
具体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客具体法律规定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国法律并没有具体规定对于被指控犯下严重罪
联合国官员和特派专家
惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例规定给予回返者更多法律保护,具体规定了安置和返回进程中必须达到
先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子具体法律规定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物规则具体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法每一特定国家
具体法律规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法律的定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用的国家法律框架的定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布的法律通知定了合法的出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家违反某些特别
则的法律后果制订
定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律定的
条件下
过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援的定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育的法律
定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未父母同意而向医生或律师谘询的权利的
法律
定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新的法律,其定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只定,双方应实施各自的竞争法,而没有
这种法律的内容作
定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛的法律中所定的
法定协商要求,新西兰法院也确立了协商的基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律定的情况下,配偶
父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律的定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击的预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切的是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题的法律
定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所
定的
条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客的法律
定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国的法律并没有定
于被指控犯下严重罪
的联合国官员和特派专家的惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例定给予回返者更多的法律保护,
定了安置和返回进程中必须达到的先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子的法律
定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物则
将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法的每一特定国家的
法律
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法的
规定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用的国家法框架的
规定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布的法通知
规定了合法的出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别规则的法后果制订
规定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法规定的
件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法互援的
规定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育的法
规定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或询的权利的
法
规定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新的法,其
规定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只规定,双方应实施各自的竞争法,而没有对这种法的内容作
规定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛的法中所规定的
法定协商要求,新西兰法院也确立了协商的基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法规定的情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法的
规定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击的预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切的是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题的法
规定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法
所规定的
件或根据其国际
约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客的法
规定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国的法并没有
规定对于被指控犯下严重罪
的联合国官员和特派专家的惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和例规定给予回返者更多的法
保护,
规定了安置和返回进程中必须达到的先决
件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子的法
规定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物规则将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法的每一特定国家的
法
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关的相关法律的具体定。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用的国家法律框架的具体定。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布的法律通知具体定了合法的出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特的法律后果制订具体
定。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律定的具体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援的具体定。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育的法律具体
定,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或律师谘询的权利的具体法律定。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一新的法律,其具体
定仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决定也只定,双方应实施各自的竞争法,而没有对这种法律的内容作具体
定。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛的法律中所定的具体法定协商要求,新西兰法院也确立了协商的基本原
或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律具体定的情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律的具体定,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击的预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切的是,没有处理性骚扰、特是工作地点性骚扰问题的具体法律
定和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所
定的具体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客的具体法律定。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国的法律并没有具体定对于被指控犯下严重罪
的联合国官员和特派专家的惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准和条例
定给予回返者更多的法律保护,具体
定了安置和返回进程中必须达到的先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子的具体法律定意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物具体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法的每一特定国家的具体法律
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout dépend des dispositions particulières du droit applicable contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
一切都取决于与知识产权有关相关法律
体规
。
Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.
不过,这将取决于适用国家法律框架
体规
。
Par ailleurs, les points d'entrée et de départ légaux en Érythrée sont fixés par ordonnance de l'autorité compétente.
此外,主管当局发布法律通知
体规
了合法
出入境口岸。
Les États prévoient souvent des dispositions spécifiques relatives aux conséquences juridiques de la violation de règles particulières.
国家经常对违反某些特别规则法律后果制订
体规
。
Le divorce dans ces cas est obtenu après un jugement et dans des conditions précises édictées par la loi.
上述情况需要在符合法律规体条件下经过判决才能使离婚得到批准。
Comme il y est indiqué, il n'existe pas de législation danoise ayant trait spécifiquement à l'entraide judiciaire en matière pénale.
如答复所指出,丹麦立法中没有关于刑事事项法律互援体规
。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实这种小学前一年教育
法律
体规
,学前教育不包含正式课程。
Il n'existe aucune disposition législative prévoyant qu'un enfant peut consulter un médecin ou un avocat sans le consentement de ses parents.
没有关于儿童未经父母同意而向医生或律师权利
体法律规
。
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration.
还必须指出,上述社会保险法是一部比较新法律,其
体规
仍在制订过程中。
De même, la décision UE-Mexique stipule simplement que les parties appliquent leurs lois respectives sur la concurrence, sans préciser quel devrait être le contenu de celles-ci.
同样,欧盟――墨西哥决也只规
,双方应实施各自
竞争法,而没有对这种法律
内容作
体规
。
Outre les dispositions législatives et réglementaires prévoyant des consultations dans de nombreux domaines, les tribunaux néo-zélandais ont aussi dégagé certains principes ou éléments de consultation fondamentaux.
除了广泛法律中所规
体法
协商要求,新西兰法院也确立了协商
基本原则或内容。
L'époux a un droit prioritaire sur ses parents et ses autres ascendants qui peuvent obtenir d'être entretenu par l'autre époux comme la loi le prévoit explicitement.
在法律体规
情况下,配偶对父母或其他尊亲属拥有优先权,他们可能有资格从另一配偶获得扶养费。
S'appuyant sur certaines dispositions spécifiques du droit international humanitaire, la Cour suprême d'Israël a reconnu le droit d'Israël d'ériger une barrière pour se protéger contre les attaques terroristes.
以色列最高法院运用国际人道主义法律体规
,承认以色列有权建立这道墙,作为防止恐怖攻击
预防措施。
Le Comité s'inquiète du fait qu'il n'existe pas de dispositions ni de mesures législatives spéciales pour lutter contre le harcèlement sexuel, en particulier sur les lieux de travail.
委员会感到关切是,没有处理性骚扰、特别是工作地点性骚扰问题
体法律规
和措施。
La plupart des États subordonnent la reconnaissance et l'exécution des décisions étrangères à des conditions légales précises ou les exécutent conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de
大多数国家将承认和执国外判决隶属于其法律所规
体条件或根据其国际条约义务而执
。
Il n'y a pas de loi concernant spécifiquement les clients des travailleuses de l'industrie du sexe, mais dans un certain nombre de descentes de police, quelques clients sont arrêtés.
虽然在多次突击中逮捕了几个男性嫖客,却并没有关于嫖客体法律规
。
Les lois de la République ne prévoyaient pas pour autant de peines particulières s'appliquant aux fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies qui avaient commis des infractions de nature grave.
然而,塞尔维亚共和国法律并没有
体规
对于被指控犯下严重罪
联合国官员和特派专家
惩罚措施。
Ces normes, en spécifiant les conditions à réunir et les objectifs sociaux à atteindre pendant le processus de réinstallation et de retour, améliorent la protection juridique des personnes rentrant chez elles.
这些准则和条例规给予回返者更多
法律保护,
体规
了安置和返回进程中必须达到
先决条件和社会目标。
On peut, du fait de l'absence de disposition législative précise sur la question, penser qu'un homme a le droit de battre sa femme, pareil comportement de violence étant traité comme affaire de famille.
没有禁止殴打妻子体法律规
意味着丈夫有权殴打其妻子,而且这种虐待
为被视为是一种家庭问题。
Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire.
动产附加物规则体将需要按何种机制加以调整,取决于选择采用非统一处理法
每一特
国家
体法律规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。