法语助手
  • 关闭

有关遗产的

添加到生词本

successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与文化保护问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承以及其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查土著和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推动所有与活动并有助于调动国际方面对这些活动

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

文化场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚,应把文化谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科文组织文化法律数据库而作出巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅文化立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同类共同问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界公约》以及与保护文化其他国际法律文书国家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他保护国际文书国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写对土著和准草案提出实质性建议扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化问题,该工作组系从维而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同领域活动协调中心,与加强联合国实效倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界古迹为重点记录影片系列和世界日历,以及教科文组织私合作者为拍摄世界电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部信息社会中文化一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中文化资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与保护问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承以及属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作件,作为审查土著人民和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推动所有与人类活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科组织法律数据库而作出巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科组织作为领域领导组织,一直继续从事与有形和无形多样性和制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类公约》以及与保护其他国际法律国家加入这项公约和这些书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他保护国际国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写对土著人民和准草案提出实质性建议扩充工作件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与问题,该工作组系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同领域活动协调中心,与加强联合国实效倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科组织世界古迹为重点记录影片系列和世界日历,以及教科组织私人合作者为拍摄世界电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部信息社会中一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与文化遗产保护问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还地推动所有与人类遗产活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把文化遗产谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅文化遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产其他国际法律文书国家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他保护遗产国际文书国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写对土著人民遗产和准草案提出实质性建议扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产问题,该工作组系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同遗产领域活动协调中心,与加强联合国实效倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部信息社会中文化遗产一项战略致力于目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指与前南问题国际法庭遗产有关两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与遗产保护有关问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权建立一个方案正在研究与保护土著人民遗产有关各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作件,作为审查有关土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

有关遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小全体成员都坚持,应把有关遗产谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科遗产法律数据库而作巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科作为化领域领导,一直继续从事与有形和无形化多样性和遗产有关制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护遗产有关其他国际法律国家加入这项公约和这些书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产国际国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产和准草案提实质性建议扩充工作件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作来处理与遗产有关问题,该工作系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合国实效有关倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科世界遗产古迹为重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科私人合作者为拍摄有关世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部有关信息社会中遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题法庭遗产有关两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与文化遗产保护有关问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实适用方面问题,我需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这将极大地推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动方面这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

有关文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产谈判当作他优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关问题,因为在这一领域已经存在若干现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产有关制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关其他法律文书家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产文书家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关土著人民遗产和准草案提出实质性建议扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有关问题,该工作组系从维持而不是保护角度待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合实效有关倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部有关信息社会中文化遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有关两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

说明一系列与文化遗产保护有关问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工文件,审查有关土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

从根本上更好成文法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

有关文化遗产场所资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产谈判当他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对建立教科文组织文化遗产法律数据库而巨大努力表示满意。 建立这个数据库是能方便查阅有关文化遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关问题,因在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关个人位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产有关制定标准和业务方案

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关其他国际法律文书国家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产国际文书国家,尽快加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产和准草案提出实质性建议扩充工文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工组来处理与文化遗产有关问题,该工组系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认,指定理事会共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合国实效有关倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合拍摄有关世界遗产电视影片达成合协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部有关信息社会中文化遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前国际法庭遗产有关两个

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

了说明一系列与文化遗产保护有关,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作审查有关土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

了从根本上更好地了解成文法实际适用方面,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

有关文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对教科文组织文化遗产法律数据库而作出巨大努力表示满意。 这个数据库是了能方便地查阅有关文化遗产法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关,因在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产有关制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关其他国际法律文书国家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产国际文书国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产和准草案提出实质性扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条工作组来处理与文化遗产有关,该工作组系从维持而不是保护角度对待传统知识

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认,指定理事会作共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合国实效有关倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者拍摄有关世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部有关信息社会中文化遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与文化遗产保护问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推所有与人类遗产并有助于调国际方面对这支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把文化遗产谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出巨大努力表示满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅文化遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产其他国际法律文书国家加入这项公约和这文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那尚未加入该公约以及其他保护遗产国际文书国家,尽快地加入这公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写对土著人民遗产和准草案提出实质性建议扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产问题,该工作组系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同遗产领域协调中心,与加强联合国实效倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一宣传,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部信息社会中文化遗产一项战略致力于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,
successoral, ale

À cet égard, je voudrais soulever deux points relatifs au legs du TPIY en particulier.

在这方面,我要指出特别与前南问题国际法庭遗产有关两个问题。

Pour illustrer quelques-unes unes des questions liées à la protection du patrimoine culturel les faits suivants peuvent être mentionnés.

为了说明一系列与文化遗产保护有关问题,现提供如下资料。

M. Sambuc a également mentionné un programme spécial de l'OMPI consacré à des domaines liés à la protection des droits des peuples autochtones.

他还提到,产权组织建立一个特别方案正在研究与保护土著人民遗产有关各个领域。

Elle reconnaît le recours au droit coutumier en matière d'adoption, de mariage, de divorce, d'inhumation, d'héritage et dans d'autres domaines du droit personnel.

《宪法》确认以习惯法裁定收养、结婚、离婚、埋葬、继承遗产以及有关属人法其他事项。

À sa vingt-deuxième session, le Groupe de travail avait invité M. Yokota à rédiger un document de travail élargi pour faciliter l'examen du projet.

工作组在其第二十二届会议上请横田先生编写一份扩充工作文件,作为审查有关土著人民遗产和准草案指导方针。

Afin de mieux comprendre ces problème d'application pratique de la législation écrite, il est nécessaire de connaître les dispositions du droit coutumier en la matière.

为了从根本上更好地了解成文法实际适用方面问题,我们需要知道习惯法有关遗产继承规定。

Un tel événement imprimerait un élan accru à toutes les activités relatives au patrimoine et aiderait à mobiliser un appui international en faveur de ces deux événements.

此外,这还将极大地推动所有与人类遗产有关活动并有助于调动国际方面对这些活动支持。

Les données concernant les sites du patrimoine culturel qui ont été recueillies durant les travaux menés sur le terrain doivent être réunies sous la forme d'un inventaire officiel.

有关文化遗产场所实地工作资料需要编入正式清册。

Le Gouvernement serbe et tous les membres du Groupe de contact insistent sur une telle préservation et font des négociations sur le patrimoine culturel l'une de leurs priorités.

塞尔维亚政府和联络小组全体成员都坚持,应把有关文化遗产谈判当作他们优先事项之一。

Nous apprécions aussi les efforts considérables qui ont été déployés pour créer la base de données de l'UNESCO sur les législations relatives au patrimoine culturel, afin que celles-ci soient plus facilement accessibles.

我们还对为建立教科文组织文化遗产法律数据库而作出巨大努满意。 建立这个数据库是为了能方便地查阅有关文化遗产立法。

À propos du Conseil de tutelle, le représentant de l'Inde considère qu'il n'est pas opportun d'envisager actuellement de le charger des questions liées à l'indivis mondial, un domaine déjà couvert par plusieurs instruments internationaux.

对于涉及托管理事会提案,印度一方观点是,目前还不方便设想让安理会来负责处理同人类共同遗产有关问题,因为在这一领域已经存在若干国际现行法规。

Veuillez fournir des informations complémentaires sur les dispositions prises pour garantir l'égalité entre les femmes et les hommes dans les questions de statut personnel concernant le mariage, le divorce, les conséquences du divorce et l'héritage.

请提供进一步资料,说明采取哪些步骤以确保妇女和男子在与婚姻、离婚、离婚后果和遗产有关个人地位事项上平等。

L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel.

教科文组织作为文化领域领导组织,一直继续从事与有形和无形文化多样性和文化遗产有关制定标准和业务方案工作。

L'Argentine engage instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention sur le patrimoine mondial ainsi qu'aux autres instruments juridiques internationaux qui ont trait à la protection du patrimoine culturel.

阿根廷促请那些尚未加入《世界人类遗产公约》以及与保护文化遗产有关其他国际法律文书国家加入这项公约和这些文书。

En cette occasion spéciale, je voudrais encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention et à d'autres instruments internationaux connexes de protection du patrimoine, et ce, aussi rapidement que possible.

在这一特殊场合,我愿鼓励那些尚未加入该公约以及其他有关保护遗产国际文书国家,尽快地加入这些公约。

Le Groupe de travail a remercié M. Yokota et le Conseil saami d'avoir rédigé le document de travail élargi contenant des propositions de fond sur le projet de principes et directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones.

工作组感谢横田洋三先生和萨米理事会编写有关对土著人民遗产和准草案提出实质性建议扩充工作文件。

Le secrétariat de la CDB s'occupe des questions ayant trait au patrimoine culturel par l'entremise de son Groupe de travail sur l'article 8 j) de la Convention, qui considère les savoirs traditionnels dans une optique de préservation plutôt que de protection.

它通过《公约》第八(j)条问题工作组来处理与文化遗产有关问题,该工作组系从维持而不是保护角度对待传统知识问题。

Elle a également fait observer que le rôle de coordonnateur des activités dans les domaines en rapport avec le patrimoine mondial, attribué au Conseil, s'inscrirait dans le prolongement des initiatives visant à promouvoir l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies.

它还认为,指定理事会作为共同遗产领域有关活动协调中心,与加强联合国实效有关倡议精神是一致

Les initiatives dans ce domaine ont été multiples - expositions itinérantes, conférences de presse thématiques, publication du calendrier du patrimoine mondial, accords de coopération entre l'UNESCO et des partenaires privés pour la production de vidéos sur le patrimoine mondial.

在此方面进行了一些宣传活动,如巡回展览会、专题新闻讲习班和以教科文组织世界遗产古迹为重点记录影片系列和世界遗产日历,以及教科文组织私人合作者为拍摄有关世界遗产电视影片达成合作协定。

La stratégie du Ministère de l'éducation relative au patrimoine culturel dans la société de l'information vise à numériser l'information constituant le patrimoine culturel actuellement disponible dans les musées, les archives et les bibliothèques pour la rendre accessible à tous via l'Internet.

教育部有关信息社会中文化遗产一项战略致于将目前保存在博物馆、档案馆以及图书馆中有关文化遗产资料转变成数码形式,并且通过互联网加以提供。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有关遗产的 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


有关体育的, 有关同义词的, 有关土地的, 有关虚构的, 有关羊毛的, 有关遗产的, 有关艺术的作品, 有关于, 有关政务的, 有关植物生长的,